字體:小 中 大 | |
|
|
2021/05/25 08:55:22瀏覽812|回應1|推薦38 | |
我也不覺得〈想要緩解隱伏待發的禍患而〉去接近鄭妻有什麼意義,因為她受兒子的影響,早就改變了對我們的態度。按照目前的情況,安撫他們的唯一辦法是讓我家裡的某個人和她的兒子成為朋友,但出於某種原因,厚謙不喜歡我的大哥和二弟。那就剩下我三弟了。 我三弟舉止文雅,對財富和權力漠不關心,也不喜歡追逐名人,所以他只有少數幾個普通朋友。他甚至不太熟悉我們家的客人。以這樣的個性,他當然不願意請求幫助也不願意做任何可恥的事。然而,在洪家兄弟中,他【單純又】最年輕,厚謙也不討厭他。我寫信給三弟說:“古代有孝子爲父母而死。現在情況所需,為了父親,你得和厚謙交朋友,拯救這個家。厚謙作為翁主的兒子,仗恃著王室的恩寵,喜歡展示自己的權力。他既不是內官,也不是叛亂者。 如果因爲你怕一時被厚謙敗壞[名聲],不救父親,那就不是為人子的道理”。我這樣懇求他。起初,他激烈反抗,但隨著災難的逼近,整個家族的毀滅似乎迫在眉睫,隨著我的要求越來越強烈,我弟弟不得不介入爭鬥,把自己的廉正拋到九霄雲外。他與厚謙結交,使我父親得以避免最殘酷的命運。【但是,據一些人估計,】我弟弟因這件事而失寵。都是因為我這個姊姊〈的過錯〉。[24] 我三弟循著父兄的足跡,踏上仕途。憑他的學識和才華,他的前途似乎是無限的。然而,他的遠大抱負仍未實現。他為自己沒有堅持原則,而在逆境中與厚謙結交深感羞愧,儘管這只是出於對可能降臨到年邁父母身上的災難而擔憂。他立下誓言:“當家裡安定下來後,我就不會再到世上去闖蕩。” 後來,他在京城東郊買了一棟房子,寫信給我說:“你弟弟不會走遠。不久的將來,我會到附近的鄉下,想念京城的宮闕,隱居在小溪和岩石中。” 直到今天,我還能鮮明地看到他信上的筆跡。 【我弟弟確定他沒有從他與厚謙的結交中得到絲毫好處。】 [24] 洪樂任自己對他為什麼和鄭厚謙結交的描述大致相同。 正祖實錄5卷 22張 A-B面 http://sillok.history.go.kr/id/kva_10202021_001 ...樂任供曰: "臣於一縷未絶之前, 有此下問, 聖恩罔極, 臣敢不罄竭以告乎? 臣之父子, 救死不贍, 朝廷凡事, 初不敢與聞。 況臣爲人踈拙, 素無親知, 則雲賊何以相知乎? 誠以臣之兩兄, 積忤厚謙, 將成讎隙。 故臣不得已往訪厚謙, 則雲賊在其座, 與之接話。 自是雲賊數相來訪, 臣亦以雲賊之親昵厚謙, 故善待之矣。... 〈〉:英譯本未翻譯的內容 【】:金滋炫作家自行加上的內容 本頁內容見 「閒中漫錄」 手抄本第5冊,第 58、59 張圖 5058 ― 178 ―① 於鄭妻 〈欲緩禍機〉 其人 聽子之言 異於前日 已久 以岨峿之談 動得 難 事勢 交其子而說之 有昭釋之道理 先兄與仲弟 以何事 於厚謙 無相關 為厚謙 所憎 ― 178 ―② 但有叔弟 志趣高尚 規模謹拙 不染於富貴 世上 無親舊 不肯為世路之追逐 家之門客還詳知容貌者——鮮 以此為人 豈有欲為苟且卑鄙之事之理 余之兄弟中年紀最少 不為厚謙 所憎 余寄書於渠曰古人 為親而有殺身之孝子 即今景色 為親 結交厚謙 救門戶——為可 且厚謙 以翁主之子 恃上寵 樂權而已 非宦寺* 非凶逆 一時於厚謙 迎接 為難 不救父之危殆 豈人子之道理 懇勸 叔弟初也則限死不從 禍機 宦寺:即宦官. 5059 漸漸迫頭 闔門湛滅 在於朝夕 余之所勸 尤為緊急 叔弟迫不得已 不顧身 親厚謙 免先親之慘禍 叔弟見憎於一邊 此姊之咎 ― 178 ―③ 叔弟以其文章才識 繼父兄而立朝 前程 如萬里 遭艱險之時 慮先親之禍 不能守平生之本心 自愧交厚謙 盟誓於心 以為家若平安 身欲不出於世 置第於東郊 寄書於余 以為不宜遠去之身 將來盤桓 依京闕 終身於泉石 書字 尚羅列於目 ― 178 ―④ |
|
( 休閒生活|藝文活動 ) |