網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
1795-33 更2版 (英譯本第81頁)
2020/02/08 07:36:17瀏覽61|回應0|推薦2

我的住處在貞聖王后的殯殿[註1] 附近。我決心對她表達最後的微小忠誠,在五個月於殿內祈禱守靈的期間裡,我從未錯過一次中午的獻祭品,或早晚的號哭。我也試圖找一些方法來報答仁元大王大妃〈愛我〉的恩情。在她生命的最後一個月裡,她的健康迅速地衰退,沒有人可以分擔我對她的憂慮,而現在貞聖王后走了。我孤獨的身影焦急地到處走動竭力去幫忙。主上殿下〈日夜〉不停地照料著大王大妃。他親自侍奉她服藥並拒絕【退下或】在夜間更衣。這讓我更加焦躁不安。大王大妃去世之後,當我對主上殿下表達了弔唁,我被淹没在空虛和悲傷的感覺中。【在我的生活中越來越增長的困難使我更加殷切地想念兩位殿下。在思念她們的回憶中我流了許多眼淚。】


  已卯(1759)年[註2] 中,當為兩位殿下的三年服喪完畢後,舉行了一場王室婚禮。【當然,這是件幸福的大事,但因宮廷的形勢,我們不知道我們會遇到什麼?】我們深感憂慮。[*] 然而宣禧宮【仍保持冷靜。看到我不安與焦慮,她把我拉到一旁】說:“現在貞聖王后去世了,這是主上殿下應該再婚唯一正確的路,這個國家需要一位新王后。” 她平靜地走到主上殿下身邊,並以歡樂的表情和愉快的聲音向他表示祝賀。然後她自己承擔起監督王室婚禮籌備工作的任務。她注意到最微小的細節,並且似乎真摯地高興,有一位新的女主人將使宮廷恢復秩序。宣禧宮的行為,完全出於她對君主的奉獻精神,真是令人欽佩。


  【雖然我的先夫病情日益惡化,他一點也沒有怨恨他父親即將來臨的婚姻。】



[註1] 國王或王妃的靈堂。


[註2] 手抄本誤寫為「癸卯」。


[*] 三年服喪,其實是指最長和最嚴格的二十六個月服喪期。這種服喪規制是被要求使用於思悼為貞聖王妃及英祖為大王大妃所服者,兩種情況都是孩子對母親的服喪。一個人在為父母服喪期間是不可以結婚的。所以英祖在大王大妃去世後,等了二年三個月才再婚。他對他的妻子貞聖王后的服喪義務在一年之後結束。惠慶宮憂慮英祖和思悼世子之間的關係已經變壞,而思悼的病情也已惡化了。一位新王后的存在使得已經艱難的情況更形複雜,因為她可能會生下一位王子。


〈〉:英譯本未翻譯的內容

【】:金滋炫作家自行加上的內容


本頁內容見 「閒中漫錄」 抄本第1冊,第 40、41 張圖



― 81 ―①

1040

我身 近在貞聖聖

母之殯殿 欲盡微誠 五時祭奠及朝

夕哭泣 五朔之間 未嘗一日廢 仁元

聖母〈愛吾〉之恩 無報塞之道 患候月餘危

重 貞聖聖母不在焉 虛廓焦煎

又當何如哉先大王 〈晝夜〉侍湯 不脫衣

帶 尤極悶迫 昇遐後仰先大王而

罔極 廓然哀慟 無極 


― 81 ―②

兩殿三年

纔畢 癸[已]卯 行嘉禮 其時 不


1041

言中多愁心 宣禧宮 謂我 貞聖

王后不在之後 行此嘉禮 以定坤位 國

事得當 賀於先大王 嘉禮

設備 躬親為之 無不誠者 真心喜

其宮中成樣之事 為聖躬之德行 極

盡 





( 休閒生活藝文活動 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michael181&aid=131688465