網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
1795-06 更2版 (英譯本第54頁)
2019/12/15 18:48:22瀏覽120|回應0|推薦1

辛酉(1741)年間,他的大姊因為癘疾[註1]病倒了,在她生病期間和去世後,沒有人去探望她。但我父親說:"人怎能自私到疏於照料自己病中的姊姊,甚至在她身後也不去參加她的葬禮呢? " 父親在她生病時去她家悉心照料她。在她身故後,父親留下守靈,而且哭了很久。看得出來他有多麼愛他的姊姊。不久之後,他的姊夫去世了。失去了雙親,我的表兄弟姊妹變得淒涼無依。父親同情他們,欣然照顧他們,惟恐無法為他們多做些什麼。他帶了一位姪女回家,並在我們家裡為她辦了婚禮。父親總是那樣仁慈慷慨,總是那樣待人親切。他的家門總是為他的兩個姊妹而開,她們常到我們家來暫住。父親和他的二姊特別親近,他常去她那兒並帶她一起回家。


  父親曾有一段時間由他的祖母撫養長大,所以他從未錯過去祭拜她。父親對待來自洪氏宗家的堂親們——一位年長的堂兄和兩位堂姊妹——如同手足。雖然我已不記得太多那段時期的事,但我確實記得看到他一直都是孝順和親切的。這也是我在家時所景仰和嚮往的。


  父親致力於勤奮學習,他每天與其他學者名士討論和交流見解。每當他們在家裏會談時,母親會小心地準備食物送入男人間[註2]。


  說到母親,她不只是對於祖先的祭祀和對公婆的服侍做得一絲不苟,而且十分勤勉。她日夜不停地編織和縫補。她常常工作到凌晨。她不喜歡老僕人說起她房裡的燈光一直亮到黎明。為了避免這種對勤奮的讚揚,當她在夜裡工作時她會將被褥掛在窗上。在那些寒夜裡工作讓她的雙手變得粗糙,但她似乎一點也不在意。 她大清早就起牀,梳洗完畢後,她都會準時地去看望婆婆。她沒有一次不是將頭髮整齊地盤成髻,穿著唐衣才去。她這種服侍和協助丈夫的態度絕非尋常,因此贏得了丈夫全然的信任。我忘不了父親是如何地依賴母親和尊重她的意見。



[註1] 癘疾是什麼疾病?只知道是一種具傳染力的疾病,但網路上有不同的說法。

  ①傷寒  

  

  ②麻瘋病  


[註2] 文中所提到的 「男人間」 英譯本作 mens quarter 應該是之前介紹過的 「舍廊房」;「舍廊房」通常作為客房之用。但這後半段手抄本中沒有,應該是金滋炫女士自行加上的。



本頁內容見 「閒中漫錄」手抄本第1冊,第 6 、7 、8 、9 張圖


― 54 ― ①

1008

 辛酉年 伯姑母癘疾 親族 皆避 

 先人 言 以為不視同氣之病 何足

   

1009

為同氣之情 躬親救護 

喪事後喪側 近逼來臨 殯殮之節 極

盡 其後 甥侄輩 孑孑無依 

救濟 如恐不及 甥侄女 率來于家

 成婚 敦睦 厚風 超越

   

兩姑母 頻數陪來

于家 


― 54 ―②

1009  

祖母手下 受其養育也 

故 祭祀 無有不來參之時 哀痛 

與親忌無異 此皆我之在家時 所以

   

仰視者 

   

― 54 ― ③

1009  

且務學業 與諸有名之士 每

出接 罷接而來 交親士友 相

隨 無不尋訪之日 

   

― 54 ― ④

1009  

先妣

祭奠 盡依禮法

  

1006

以紡績針線 晝

   

1007

夜為事 達夜為之 每下房 燈光

 至曙熒然 老婢 稱道 少婢 苦其

隨而為之 故 每夜針線之時 以褓

掩窗 厭聽人之稱贊其勤勞 寒夜

 至於手凍 不以為苦

   

1009

持身以禮 朝必早盥櫛 

 見于尊姑 不違其時 不加娘子

而飾首則不敢見焉 衣唐衣而奉承先

人及內助之節 異於凡俗 先人 期

待恭敬之事 今不敢忘焉 




( 休閒生活藝文活動 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michael181&aid=131267363