字體:小 中 大 | |
|
|
2019/12/10 03:01:13瀏覽263|回應0|推薦6 | |
然而,我常常想,是否這兩代長輩對我的高度評價並非基於某種先見之明,對此我覺得相當奇怪。 我小時候有一個姊姊[註1],父母很疼愛我們。姊姊去世後,我成了超越父母關愛界限的唯一對象。父親特別地疼愛我。雖然我的雙親還沒有到達那種會溺愛自己孩子的年紀,但他們仍然對我特別偏愛。難道是因爲這個不肖的女兒命定要進宮嗎? 每當這種想法浮現,就讓我心痛淚流。 我的父母通常對於教育子女非常嚴格。例如,對我大哥[*] 的管教是非常嚴謹而正式的。奇怪的是,他們對我只展現了慈祥和關愛。也許我是女孩的緣故,就那樣,父親對我特別偏愛,因而我連一刻也離不開他的身邊。事實上,我很少離開父母身邊。即使在夜裡,我只有和他們睡在同一間房裡才能睡著。 己未(1739)年三月,我的二弟[**] 出生了。同年,父親的妹妹生下了我的表弟鎮寬。父親和他的兄弟姐妹特別親密,因此安排他的妹妹到我們家裡生下她的孩子,而母親則被送到其他地方生下我的弟弟。 當時我四歲,剛從奶媽那兒斷奶,我陪著母親去待產的地方。祖父常來探望。每次他在退朝的路上必定會順路來訪。我清楚地記得我會等著他的到來。因爲我在祖父身上得到了很多的關愛,當他在庚申(1740)年生病時,我常陪著母親去他的住處[***] 探病。祖父過世後,因為我還太小,所以被送到曾祖母李氏那裡。我記得我不喜歡被送到那兒去,因為我想念我的父母。而對於我那年紀最小的叔叔[****] ,我為他感到深深的遺憾。我對他有一種特殊的感情,因為我們年齡相近。 [註1] 手抄本作 「有兄弟」。 [*] 洪樂仁 [**] 洪樂信 [***] 他們住在同一宅邸裡,但不同的地方。 [****] 洪龍漢 本頁內容見 「閒中漫錄」手抄本第1冊,第4 、5、8 張圖 由於英譯本不完全對照手抄本順序翻譯,後面二段不知道跳到哪一頁,還在比對中。 ― 51 ― ① 1005 曩者 所貴重之訓 有 前知 每有思焉 ― 51 ― ② 1005 我兒時 有兄 弟 父母 認以兩顆珠 兄 蚤夭 我專受慈愛 被父母之至慈 自別於 天倫之外 【自別】:特別親密.親暱.自來有別. 父母 愈益慈愛 過 我之父母 異常偏愛之事 每思之 似以不肖之身 將入於宮禁也故 如是偏愛 每思 之 淚流而心痛焉 ― 51 ― ③ 1005 父母 訓子 嚴 男 兄 教訓 極峻切 我 女子也故 然 先人慈愛 尤自別 我之一時 離側 甚難焉 ― 51 ―⑤ 1008 貞獻公 庚申 捐館 |
|
( 休閒生活|藝文活動 ) |