字體:小 中 大 | |
|
|
2019/11/27 10:14:52瀏覽355|回應0|推薦1 | |
她被迫去做一位慈愛的母親所不忍心做的,雖然這是為了她的君主——國王,她必定遭受了多麼可怕的痛苦啊。她常說:“我做了那件令人無法容忍的事,我的墳上連草也不會長出來。”[註1] 她還說,“我真正關心的是宗國和主上殿下的安全;然而這仍然是殘酷無情的。妳知道我的用意,但世孫和他的妹妹們會怎麼想? ” 晚上她不睡覺。她會坐在她房間東邊的木造走廊[註2] 裡。凝視東方,她悲傷地沉思:“如果我不訴諸那次行動,國家能倖存下來嗎?我做錯了嗎?我錯了嗎?” 但隨後她會糾正自己:“哦,不,我這樣想不過是女人的弱點吧。不可能!我不可能是錯的! ” 當夫人來到世子的臨時神殿,[*] 她呼喚她的兒子,哭得傷心欲絕。她的悲傷似乎變成了終結她生命的腫瘤。啊!真是悲傷! 現在還活著的人當中有誰像我一樣熟知當年發生的事,誰能像我或我兒子一樣悲痛呢?有誰對思悼世子的忠誠如我一樣的忠貞不渝?這就是為什麼我過去經常對我的兒子——先王——說,“確實,殿下是他的兒子,但那時你還年輕,所以你不會像我那樣詳細地知道這件事。當提到那一年,殿下應該問我。[**] 不要相信別人說三道四。為了得到殿下的寵愛,他們可能會從全國各地收集謠言,再向您報告,但都是不擇手段的捏造。” 先王過去常常回答說,“請不要以為我不知道。那些無賴總是指責我[對我父親]缺乏孝心,我希望避免他們的批評。如果有人說某人對思悼世子很好,作為兒子,我也不能去反駁任何人。所以我提供追授官職和頭銜給任何他們提到的人。當涉及到與那件事有關的事情時,我不能不感到困惑,一個知道真相的人,仍然會按照他被要求的去做。” 我不忍心去想像他內心的痛苦。 當年的事件有兩種版本。兩者都同樣狹隘、片面、不真實。其一是主上殿下的決定是崇高而公正的、是一個受支持、連天地都尊敬的人。 [註1] 手抄本作「吾之迹 當無出無入」。 迹,同跡。以下為教育部異體字字典的解釋 http://dict.variants.moe.edu.tw/variants/rbt/word_attribute.rbt?quote_code=QTA0MDEy 對照古韓文本如圖三,자최為「齊衰」,是一種粗疏麻布製成的喪服,為五服之一。 鮮朝時代很多禮制傳承自中國,但可能會加上他們的傳統民俗而稍有變化。 韓國民俗文化大百科的「齊衰」圖示及說明: http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Item/E0049060 用「齊衰」去google,也可以找到很多圖文資料。 풀為「草」。 墳上不長草的民俗傳說 https://www.meitukong.net/zh-tw/g/F1xCh_CAAII https://twgreatdaily.com/KF8WkWwBvvf6VcSZ6XCI.html [*] 手抄本作「魂宮」。古韓文本作「혼궁」。 英譯本:A temporary shrine was set up during the mourning period. 在服喪期間設立的臨時神殿。 Naver字典:태자나 세자의 국장(國葬) 뒤에 삼 년 동안 신위(神位)를 모시던 궁전. 太子或世子國葬後三年間供奉神位的宮殿。 [註2] 手抄本作「退軒」,以前介紹「越房」時,位在大廳外,越房前方的檐廊(툇마루,木廊台)。 以 툇마루 pictures 去 google 可以找到很多相關圖文。 [**] 正祖曾表示欽佩他母親的記憶。純祖實錄19卷5張A-B面。 我慈宮, 自少凡耳目之所經涉, 終身不忘, 自宮中故事, 以至國朝典憲, 人家氏族, 靡所不記。 本頁內容見 「閒中漫錄」手抄本第3冊,第 62、63 張圖 |
|
( 休閒生活|藝文活動 ) |