網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
1805-90 (英譯本第330頁)
2019/11/22 10:06:43瀏覽288|回應0|推薦1

—本頁內容部份與 1795-40 (英譯本第88頁)相同


  在那年[1762]世孫的生日[*] 當天,我覺得不舒服,但遵照王的命令,不得已我上到慶熙宮。在一次謁見中,主上殿下比以往任何時候展現了更多的憐憫與同情。在服喪期間,我暫住在景春殿南端一間低矮的小屋裡。主上殿下賜名《嘉孝堂》,值得嘉許的孝之堂。他把這些字寫在一張紙上,並下令將這筆跡刻在一片木匾上掛在入口處。"今天我寫這是為了報答妳的孝心。" 我含淚地接受了他的手蹟,然而我感到不安,因為我覺得不配受到這樣的讚美。


  當我父親聽到這件事時深受感動。“主上殿下將此嘉孝二字刻於匾上,這將是我們家族世世代代的珍寶。我尊敬且欽佩主上殿下的慈愛及娘娘侍奉他的孝敬誠心,這是當之無愧的恩典。” 他向家人宣布:為了表達對主上殿下恩澤的感激之情,他採用了這個堂號在信件上做為家族格言。我們的感激之情就彷彿這些字銘刻在我們的骨頭上。後來當我的兒子成為國王,他為我建造一幢特別的房子——慈慶殿。我的情況不允許我住在華麗而高大的宮室裡,但我被他的孝心說服於是決定在那裡度過我的餘生。於是我將上面刻有《嘉孝堂》的匾額移到慈慶殿掛在正房南邊的門楣上。這是為了紀念我對英祖大王殿下的感激之情和向他無垠的愛致敬。


  那年臘月清朝的使節來了。[**] 在世孫的陪同下主上殿下去了思悼世子的魂宮[註1] 接受皇帝的哀悼。他正要帶著世孫回宮,但他看到他的孫子哭了,因為要再次離開他的母親而傷心。


[*] 正祖的10歲生日。


[附註] 手抄本作「千秋節」,原本意指帝王的生日。世孫李祘(1752-1800)在那時只是儲君,並非帝王。但因惠慶宮寫這本回憶錄時為1805年,其時正祖已逝世。因此以帝王的角度來看待他的生日。


[**] 這位使節來為思悼世子之死向英祖表達哀悼之情。英祖實錄100卷26張A面-B面


[註1] 魂宮:太子、世子在國葬後三年期間供奉神位的宮殿。



本頁內容見 「閒中漫錄」手抄本第3冊,第 57 、58 張圖




( 休閒生活藝文活動 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michael181&aid=131014379