網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
《圖像集》 - 少女之歌
2011/12/28 09:01:51瀏覽945|回應0|推薦5


《圖像集》- 少女之歌

少女之歌

     楊武能譯


別的人必須長途跋涉
去尋找黑暗中的詩人;
他們必須沿途打聽,
可有人見過誰在唱歌;
可有人見過誰在彈琴:
只有少女們勿需詢問,
何處是通往形象的橋;
她們只需嫣然一笑,
這笑比銀盤中的珍珠
還要明亮晶瑩。

她們生命中的每一扇門
都通向廣大的世界,
都通向一位詩人。


屬於少女

     Dasha譯

1

別的人必須走在通往
朦朧詩人的漫漫長路;
他們逢人就問,
是否不曾見過有人歌唱
或者手撫弦琴。
只有少女不去問,
哪座橋會通往圖畫;
她們只是微笑,明媚得勝過
留在銀盤裏的珍珠鏈。

2

少女啊,詩人就是,向你們學習
訴說出為什麼你們會寂寞;
他們學習生活在遠處你們的身邊,
就像在巨大的星辰旁邊
黃昏習慣了永恒。
你們誰也不要將自己交給詩人,
即使他的目光在懇請你們為妻;
因為他可能將你們只當作少女:
情感在你們的手腕中
會因錦緞而斷裂。

讓他孤獨在自己的花園吧,
那裏他將你們像永恒一樣接納,
在他日日走過的路上,
在成蔭而待的長椅旁,
在懸掛琉特的房間裏。

走吧!……天已暗。他的感官不再
尋找你們的聲音和形影。
他愛道路的漫長空曠,
他愛黑黑的山毛櫸下無一絲的白,——
他尤其愛緘默無聲的斗室。
……他傾聽你們的聲音走遠,
(在他疲於回避的眾人中間)
然後:他柔情的思念痛苦於
你們被許多人瞧看的感覺。


I

Andere müssen auf langen Wegen

Rainer Maria Rilke


Andere müssen auf langen Wegen
zu den dunklen Dichtern gehn;
fragen immer irgendwen,
ob er nicht einen hat singen sehn
oder Hände auf Saiten legen.
Nur die Mädchen fragen nicht,
welche Brücke zu Bildern führe;
lächeln nur, lichter als Perlenschnüre,
die man an Schalen von Silber hält.

Aus ihrem Leben geht jede Türe
in einen Dichter
und in die Welt.

II

Mädchen, Dichter sind, die von euch lernen

Rainer Maria Rilke

Mädchen, Dichter sind, die von euch lernen
das zu sagen, was ihr einsam seid;
und sie lernen leben an euch Fernen,
wie die Abende an großen Sternen
sich gewöhnen an die Ewigkeit.

Keine darf sich je dem Dichter schenken,
wenn sein Auge auch um Frauen bat:
denn er kann euch nur als Mädchen denken:
das Gefühl in euren Handgelenken
würde brechen von Brokat.

laßt ihn einsam sein in seinem Garten,
wo er euch wie Ewige empfing
auf den Wegen, die er täglich ging,
bei den Bänken, welche schattig warten,
und im Zimmer, wo die Laute hing.

Geht! ... es dunkelt. Seine Sinne suchen
eure Stimme und Gestalt nicht mehr.
Und die Wege liebt er lang und leer
und kein Weißes unter dunklen Buchen, -
und die stumme Stube liebt er sehr.
... Eure Stimmen hört er ferne gehn
(unter Menschen, die er müde meidet)
und: sein zärtliches Gedenken leidet
im Gefühle, daß euch viele sehn.

德文詩與Dasha譯詩出自里爾克中文網;楊武能譯詩摘自《里爾克抒情詩選》1988年四川文藝出版社。

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ll5833&aid=5974267