網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
【書摘】在斯萬家那邊—無盡的失眠之夜 1
2013/08/08 17:13:53瀏覽304|回應1|推薦6
【書摘】在斯萬家那邊無盡的失眠之夜 1
Longtemps, je me suis couché de bonne heure. Parfois, à peine ma bougie éteinte, mes yeux se fermaient si vite que je n’avais pas le temps de me dire : « Je m’endors. » Et, une demi-heure après, la pensée qu’il était temps de chercher le sommeil m’éveillait ; je voulais poser le volume que je croyais avoir dans les mains et souffler ma lumière ; je n’avais pas cessé en dormant de faire des réflexions sur ce que je venais de lire, mais ces réflexions avaient pris un tour un peu particulier ; il me semblait que j’étais moi-même ce dont parlait l’ouvrage : une église, un quatuor, la rivalité de François Ier et de Charles-Quint. Cette croyance survivait pendant quelques secondes à mon réveil ; elle ne choquait pas ma raison, mais pesait comme des écailles sur mes yeux et les empêchait de se rendre compte que le bougeoir n’était plus allumé.
(éditions Gallimard, 1987)

在很長一段時期裡,我都是早早就躺下了。有時候,蠟燭才滅,我的眼皮兒隨即合上,都來不及咕噥一句:「我要睡著了。」半小時之後,我才想到應該睡覺;這一想,我反倒清醒過來。我打算把自以為還捏在手裡的書放好,吹滅燈火。睡著的那會兒,我一直在思考剛才讀的那本書,只是思路有點特別;我總覺得書裡說的事兒,什麼教堂呀,四重奏呀,弗朗索瓦一世和查理五世爭強鬥勝呀,全都同我直接有關。這種念頭直到我醒來之後還延續了好幾秒鐘;它倒與我的理性不很相悖,只是像眼罩似的矇住我的眼睛,使我一時覺察不到燭火早已熄滅。
(p.3
追憶似水年華 I 在斯萬家那邊 聯經版 1992)

有很長一段時間,我睡得挺早。有時,剛吹滅蠟蠋,眼皮就合上了,甚至沒來得及轉一下念頭:我要睡著了。但過了半小時,我突然想起這是該睡覺的時候呀,於是就醒了。我想把自以為還拿在手裡的書放下,把燭火吹掉。方才睡著的那會兒,腦子裡仍然不停地想著剛讀過的故事,不過想的東西都有點特別。我覺得書裡講的就是我自己:教堂啊,四重奏啊,弗朗索瓦一世和查理五世之爭啊,都是在講我的事情。剛醒來的幾秒鐘,腦子裡還是這麼在想;這個想法和我的正常神志並不抵觸,但像層霧翳似的遮在眼睛上,讓我無從覺察燭火滅了。
(p.5
追尋逝去的時光 I 去斯萬家那邊 上海譯文版 周克希譯 2004)

For a long time I used to go to bed early. Sometimes, when I had put out my candle, my eyes would close so quickly that I had not even time to say “I’m going to sleep.” And half an hour later the thought that it was time to go to sleep would awaken me; I would try to put away the book which, I imagined, was still in my hands, and to blow out the light; I had been thinking all the time, while I was asleep, of what I had just been reading, but my thoughts had run into a channel of their own, until I myself seemed actually to have become the subject of my book: a church, a quartet, the rivalry between François I and Charles V. This impression would persist for some moments after I was awake; it did not disturb my mind, but it lay like scales upon my eyes and prevented them from registering the fact that the candle was no longer burning.
(Translated by C. K. Scott Moncrieff)

For a long time, I went to bed early. Sometimes, my candle scarcely out, my eyes would close so quickly that I did not have time to say to myself: “I’m falling asleep.” And, half an hour later, the thought that it was time to try to sleep would wake me; I wanted to put down the book I thought I still had in my hands and blow out my light; I had not ceased while sleeping to form reflections on what I had just read, but these reflections had taken a rather peculiar turn; it seemed to me that I myself was what the book was talking about: a church, a quartet, the rivalry between Francois I and Charles V. This belief lived on for a few seconds after my waking; it did not shock my reason but lay heavy like scales on my eyes and kept them from realizing that the candlestick was no longer lit.
(Translated by Lydia Davis)


Ps.
關於書摘的二三事

這是在 2011/04/11 寫下的一段話:
第七冊《重現的時光》紅色的夾書帶從買了這套書就一直在第 222 頁與第 223 頁這兩頁之間安身立命
2008.8.18
我在書裡頭第 222 頁的下緣寫著:
這個姿態從 1994 年至今靜止不動
終於開始翻轉
〈第七冊《重現的時光》第222頁與第223頁之間的姿態〉

接著在 2012/12/20 完成了《重現的時光》最後一段摘要:
恰巧在世界末日傳言甚囂塵上之際,在所謂的馬雅預言的前一日完成了《追憶似水年華》的最後一冊《重現的時光》最後一段摘要。
然則,我還在思考如何重新閱讀《追憶似水年華》的種種可能性,用什麼樣的姿態再一次啟程進行探險,終究像薛西弗斯推動巨石一般重新出發,這是命定的輪迴,但我期待這次能夠尋求更深入、更有系統的閱讀方法以及更豐碩、更令人感動的閱讀經驗。
〈世界末日前最想做的事〉

那麼,說好的重新閱讀呢?

再次翻開《追憶似水年華》的第一頁,在很長一段時期裡,我都是早早就躺下了...
這一段開頭來回讀過數十次,但這並非表示自己如何認真殷勤,反倒是記錄著一次又一次中斷之後又重新開始的困頓:
在很長一段時期裡,我都是早早就放棄不讀...

還是無法下定決心用什麼樣的方式重讀:直攻原文輔以中、英譯文的對照?或是從企鵝出版社 2002 年最新的英譯版本開始?還是周克希迄今尚未功德圓滿的半套譯本?
我依舊思索者於是,我暫時又開始重新整理《追憶似水年華》之中的經典片段,也開始閱讀 Eric Karpeles Paintings in Proust: A Visual Companion to In Search of Lost Time...

姑且再容許自己懸而未決的心吧!
期待有一天心無旁鶩、全力以赴、嶄新出發的閱讀之旅。


( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=8110748

 回應文章

四妹
等級:8
留言加入好友
2013/08/09 09:51

很久沒有好好看普魯斯特的原文了...嗯~~ 眼睛閉起來,好像回到大學時期......居然有甜美的感覺!!害羞

le14nov(le14nov) 於 2013-08-11 08:40 回覆:

雖然每一次重新開始都是一種掙扎,但讀過之後那些曾經在字裡行間出現的美好風景都足以讓自己再三回味,似乎每一段閱讀時光最終也就成為一次又一次美好的回憶...