在廣播電台偶然聽到創作歌手陳綺貞的這一首《旅行的意義》的法文版本,相當巧妙且合宜地用法語詮釋,營造出另一種感傷的氛圍。 以下的法文歌詞,姑且以我粗淺的法文程度採 Google 直譯式胡亂翻譯吧!
ps. 遽聞普普斯特看完此篇翻譯之時,頓時昏厥,罪過罪過...(2013.3.17 補記)
Clémentine - Pourquoi Tu Pars En Voyage (陳綺貞-旅行的意義) Tu as vu tant de paysages 你看過了許多美景 Admiré tant de beaux visages 愛慕許多美麗的容顏 Semé des souvenirs si doux 植入的回憶如此甜蜜 Sur la terre un peu partout 在世界各處
Tu as aimé Paris la nuit 你喜歡夜晚的巴黎 Adoré Pékin sous la pluie 喜愛在雨中的北京 Le beau livre du grand amour 一本愛情的美麗的書 Ce livre l'as-tu toujours? 你一直有這本書吧 Tu ne m'as jammais dit que tu m'aimais 卻說不出你愛我 J'n'ai jamais compris pourquoi tu m'aimais, te plaisais 你不了解你愛我的原因,你喜歡 J'n'ai jamais compris c' que tu me trouvais, non, non jamais. 你不了解是你找到了我,不,從來沒有 Dis moi pourquoi tu t'en allais 告訴我為什麼你走了 Tu as tant de miles sur ta carte 你累計了許多飛行 Tu choisis bien tous tes cadeaux 你用心挑選禮物 Tu collectionnes les cartes postales 你收集明信片 Toujours le ciel idéal. 永遠是理想的天空
Tu aimes les îles par-dessus tout 你喜歡以上所有的島嶼 Et la Turquie t'as rendu fou 以及讓你瘋狂的土耳其 Ta vie semble si irréelle 你的生命是如此虛幻 Comme dans un film de Bunuel 像是在布努埃爾的電影裡
Tu ne m'as jamais dit que tu m'aimais 卻說不出你愛我 J'n'ai jamais compris pourquoi tu m'aimais, te plaisais 你不了解你愛我的原因,你喜歡 J'n'ai jamais compris c'que tu me trouvais, non, non jamais. 你不了解是你找到了我,不,從來沒有 Dis moi pourquoi tu t'en allais 告訴我為什麼你走了 Tu m'as dit un jour comment tu m'aimais, oui tu m'aimais 有一天你告訴我你愛我,是的,你愛我 Et dis moi comment t'oublier 並告訴我如何忘記你
Tes lettres je les aimais 我喜愛你的信 Et tu me quittes pour voyager 以及你離開我去旅行