網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
新星本身也必然地會遠去,然後又重現,那麽在人們的頭腦裡則進行了凝聚,然後是分裂,然後又是凝聚
2012/04/20 05:25:46瀏覽52|回應0|推薦5
因爲,如果說在這二十年間的那幾個階段中,小集團群按新星的引力大小而解體改組,而且新星本身也必然地會遠去,然後又重現,那麽在人們的頭腦裡則進行了凝聚,然後是分裂,然後又是凝聚。
(p.322 追憶似水年華 VII 重現的時光 聯經版 1992)

If in these periods of twenty years, the conglomerates of coteries had been demolished and reconstructed to suit new stars, themselves destined to disappear and to reappear, crystallisations and dispersals followed by new crystallisations had taken place in people’s souls.
(Translated by Stephen Hudson)

Si, dans ces périodes de vingt ans, les conglomérats de coteries se défaisaient et se reformaient selon l’attraction d’astres nouveaux destinés, d’ailleurs, eux aussi, à s’éloigner puis à reparaître, des cristallisations, puis des émiettements suivis de cristallisations nouvelles avaient lieu dans l’âme des êtres.
(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 )
( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=6357074