字體:小 中 大 | |
|
|
2013/06/20 12:33:19瀏覽677|回應2|推薦6 | |
Retiredbums notes: Starting tomorrow, I will join the group of my college classmates in a tour to Northeast for ten days. I am so thrilled to having the opportunity to visit the place from where the captioned great song emanates. When I was young, I often heard my father humming this song, and later when I grew older he dictated the lyrics of part one to me. I remember he said the song, as well as many other anti-Japanese songs, including "The Volunteers Marching Song(now PROCs national anthem) was so powerful that each of them could have equated a division of well-trained and well-equipped army. However, he warned me not to sing this song in school or show the lyrics to others. Please consult Youtube for the song(s). P.S. Hopefully I can write something about what I see in Northeast. See you later.
《松花江上》
The Songhua, my hometown in Northeast
where are rich in forest and coal mine, and soybean and sorghum are abundant all over mountains and plains.
The Songhua, my hometown in Northeast
where live my fellow countrymen and my aged parents.
September 18th, September 18th
since that miserable day
September 18th, September 18th
since that miserable day,
, leaving my hometown and forsaking everything that treasured to me,
I have started roaming and roaming, endlessly roaming around inside Great Wall.
When am I able to return to my sweet hometown?
When am I be able to take back all of the inexhaustible tresures?
Goodbye to Mt. Changbai and River Songhua, I weeped and left. Everywhere of Yangtze River and Yellow River, I roamed over and over.
Roaming, running; running, roaming.
How much farther can I roam? Any more places can I run?
Our motherland has been in terrible tumult.
There is no place we can further roam, no place we can further run.
Where our hometown is?
Where our parents are?
Prosperity turns to debris just a moment.
Gaiety of yesterday turns to grief of today. No matter what you have or have not; no matter you are poor or rich,
under enemys gunfire and bullets
all are the same in the end.
Look, the light of blaze flashes again, and I wonder how many properties will be ruined.
Listen, gunfires burst again, and I wonder how many lives will be killed.
Can we expect any personal happiness or comfort?
Whos made us roam? Whos made us run?
Who robbed our lands? Who wanted to annihilate our nation?
Come on, everyone!
Dont just think of ourselves any more; dont just run for your own sake any more. Lets unite with one accord, and
run to the battlefields and resist with all our mights. Lets defeat Jap imperialists, and
fight to regain the freedom of Chinese Nation!
To The Front Lyrics and composed by: 劉雪庵, Translated by: Retiredbum Go, friends, lets take our revenge for our parents.
Move, friends, lets fight battles for our nation!
We are the descendabts of same ancestor, and we are the pedigrees of great China.
How can we let enemies tread on our beautiful lands?
How can we ruin our fathers legacies and give them away?
Go, friends, lets go to battlefields
to fight a fight of our nations freedom!
Go, friends, lets take our revenge for our parents.
Move, friends, lets fight battles for our nation!
All oppressed people in the world are our friends, and we are not alone.
All peace-loving countries are our friends, and we are not alone.
Do we have resolution? Yes, we do!
Do we have strength? Yes, we do!
Take our arms and pens; raise our hoes and axes
to knock down those Jap bandits and regain our freedom.
Look, we can see the light at the end of the tunnel! |
|
( 不分類|不分類 ) |