網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
功敗垂成的推理*我嫁了一個死人
2012/11/21 23:13:30瀏覽614|回應0|推薦4

被男友拋棄的海倫,絕望地搭上一輛告別過去的遠行列車,茫然不知何去何從。在火車上,她巧遇一位同樣身懷六甲的年輕少婦,兩人的人生境遇雖然天差地別,但彼此卻短暫溫暖了這孤獨的旅程。誰知這段巧遇竟因一場意外改變了兩人的命運,某段美麗而惴慄的人生於焉展開……《我嫁了一個死人》讓一場火車災難產生「浴火重生」的新生命,讓一個人能成為他所偶識的另一個人;車禍過去,新人於焉誕生,帶著全新的身分以及全新的前途,帶著不可測的發展與極危險的因子,這個新人將要重新面對某人的過去與未來。

                                          ~以上為美國暢銷懸疑小說作家,懸疑大師希區考克所執導的《後窗》作者康乃爾.伍立奇(Cornell Woolrich)1948年作品《I Married a Dead Man》-中譯《我嫁了一個死人》。~2007年遠流出版

 

 不得不佩服作者的思路和創新,身分交換在這篇小說中發揮得淋漓盡致,書中的迷亂、恐懼與不安氛圍緊緊抓住讀者的心。

 不難懂!好小說不必然難懂,但必定令人印象深刻。約莫於書中前段三分之一處,Cornell 做到了。

 之後的每一個節拍每一環節都能緊緊抓住讀者的心,欲罷不能的往下看,想知道下一章節Cornell 還想告訴我們什麼?又有哪些精采片段透過生動的敘事手法和筆觸精準呈現內心獨白?

 當你變成別人而別人對你知根知底的那一刻,你,會怎麼做?

 這些離奇遭遇透過主角的天人交戰答案呼之欲出。墨汁真要說,不難懂!

 可就是某種一廂情願鋪陳到了後半段令墨汁覺得,或許必須如此方符合那個年代思維(別忘了本書距離現在已64年頭)。

 這也是滲入過多親情愛情元素必經之濫情?

 墨汁能理解,真能理解世上就有這種柔弱不堪的小笨蛋令人同情。可這種遭遇也太...催情。

 催情不是不好,過多就變成"真理總是站在某一方"之必然描述。

 或許Cornell 意識到這樣不太好,所以結尾製造點懸疑和開頭相呼應;可是墨汁必須說,愈描愈黑,多餘。

 特別是最後那二封信為最大敗筆!

 如何敗筆呢?墨汁實在不方便說。

 這樣講好了,除非溫情的老媽媽希望佳偶不合刻意留下這二封信,並且出於歹毒意念寫下這二封信,否則實在難以自圓其說何以這位善良溫吞的老婦人留下這二封信?

 只為了圓本書開頭?

 嗯,真是可惜了Cornell,枉費你前頭鋪陳的這麼棒這麼成功!

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ewin59&aid=7064900