![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2010/11/04 09:23:42瀏覽5557|回應13|推薦1 | |
《漂鳥集》的重新翻譯已經接近尾聲。歡迎讀者一起分享您覺得最有感動的幾節詩句。讓大師的智慧與文學藝術能在我們匆忙的現代生活中多停留一些些時間吧! 道維已將這一部分個人最喜愛的幾句詩列在最後,與大家分享。
==============================================================
201. 黃蜂覺得牠的鄰居蜜蜂所住的蜂巢太小了, 但牠的鄰居竟然想請牠築一個更小的巢。
202. 河岸對河水說:「我無法留住你的波浪。」 「那我就將你的足跡保留在心底吧!」 "Let me keep your footprints in my heart."
203. 白晝時,這小小地球上的喧鬧淹沒了全宇宙的寧靜。
204. 歌聲是在空中感受到她的無限,圖畫則是在地上感受的這個無限。 但詩卻可以同時在天上與地上如此,因為詩的字句同時含有能走動的意義與能飛翔的音樂。
205. 當太陽在西方落下時,早晨的東方已靜靜地站在他面前(等候)。
206. 讓我不要錯誤地把自己放進我的世界,以至於使他反對我。
207. 榮譽羞辱我,因為我偷偷地想得著它。
208. 當我沒甚麼事情作的時候,就讓我的「無所事事」在寧靜的深處不受打擾,一如當海水沉靜時的岸邊暮色。
209. 女士啊,妳的單純樸實彷彿像碧藍的湖面,展現出妳真理的深邃。
210. 「最好的」不會獨自前來。它總是伴隨著萬事一同而來。
211. 上帝的右手是溫柔的,但祂的左手是可怕的。
212. 我的傍晚從陌生的叢林中來到,述說著連我的晨星也不明白的語言。
213. 夜晚的黑暗是一只口袋,從中突然掏出黎明的金光。
214. 我們的慾望將彩虹的顏色借給了那生命中的塵煙。
215. 上帝等著將自己的花朵從人們手中作為禮物贏回來。
216. 我的憂傷的思緒一直纏繞著我,要逼問我它們自己的名字。
217. 果實的服事是貴重的,花朵的服事是甜美的;但是讓我的服事如同那些綠葉一般,隱藏在謙遜付出的陰影下。
218. 我的心已揚帆在慵懶的風中,為要航向到那蔭涼之島,不管是甚麼地方。
219. 群眾是兇暴的,但個人是良善的。
220. 把我成為您的杯,並且讓我的為您與您的朋友而滿溢。 Make me thy cup and let my fullness be for thee and for thine.
221. 狂風暴雨像是某位愛情被大地所拒絕的天神之痛苦哭嚎。 The storm is like the cry of some god in pain whose love the earth refuses.
222. 世界不會因死亡而流失,因為死亡並不是一個罅隙。 The world does not leak because death is not a crack.
223. 生命因為失去的愛情而變得更為富足。 Life has become richer by the love that has been lost.
224.我的朋友,你偉大的心靈閃射出東方朝陽般的光芒,彷彿黎明中一個積雪的孤峰。
225.「死」之流泉使「生」的止水踴躍。
226. 我的上帝啊,那些擁有一切東西卻沒有您的人,正在譏笑著那些除您以外別無所有的人呢! Those who have everything but thee, my God, laugh at those who
227. 生命的活動只能在它自己的音樂裏得著休息。
228. 奮怒踢腳只能從地上揚起塵土而沒有實質收穫。
229. 我們的名字像是海波在夜裡所閃發出的光芒,不留一點痕跡就消逝了。
230. 讓看玫瑰花的人也能有眼睛看到它的刺。
231. 如果讓鳥的翅膀繫上黃金,那牠就不再能翱翔於天際了。
233. 從心靈展望的觀點來看,距離更隱約地顯得遙遠了。
234. 月亮將她的光明遍照於天際,卻把黑斑留給自己。
235. 不要說:「這是早晨」,然後以昨日之名將其拋棄。要把它視為第一次看到、還沒有名字的嬰孩。
236. 青煙對天空誇口,灰燼對大地誇口,他們都以為自己是火的兄弟。 Smoke boasts to the sky, and Ashes to the earth, that they are brothers to the fire.
237. 雨滴對茉莉花輕聲說道:「把我永久地留在你的心裡吧。」 茉莉花嘆息了一聲,落在地上了。 The raindrop whispered to the jasmine, "Keep me in your heart forever." 238. 靦腆羞怯的思想呀,不要怕我。 我是一個詩人。 Timid thoughts, do not be afraid of me. I am a poet.
239. 在我心裡幽微的中,似乎充滿了蟋蟀的鳴聲──是一種聲音的朦朧暮色。 The dim silence of my mind seems filled with crickets' chirp--the grey twilight of sound.
240. 煙火呀,你對星辰的侮蔑,又跟著你自己回到地上來了。 Rockets, your insult to the stars follows yourself back to the earth.
========================================================= 道維的分享:
202. 河岸對河水說:「我無法留住你的波浪。」 「那我就將你的足跡保留在心底吧!」
207. 榮譽羞辱我,因為我偷偷地想得著它。 216. 我的憂傷的思緒一直纏繞著我,要逼問我它們自己的名字。
225.「死」之流泉使「生」的止水踴躍。
226. 我的上帝啊,那些擁有一切東西卻沒有您的人,正在譏笑著那些除您以外別無所有的人呢!
237. 雨滴對茉莉花輕聲說道:「把我永久地留在你的心裡吧。」 茉莉花嘆息了一聲,落在地上了。
240. 煙火呀,你對星辰的侮蔑,又跟著你自己回到地上來了。
|
|
( 不分類|不分類 ) |