網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
卓字釋析
2017/05/27 21:58:15瀏覽79544|回應4|推薦22

卓字釋析 
      卓,音「ㄓㄨㄛˊ」,形聲字,从匕、早聲;「匕」指的是「人」,本是超然獨立之意,後作為形容詞,高明的、超然的,如:卓見、卓識;又作動詞用,建立、豎起之意,如:卓地(直立於地);又作副詞用,屹立地,如:卓然自得、卓爾不群。
      公文裡,有「卓」字的期望用語,常見:惠示卓見、復請卓參、移請卓辦…等。惠示卓見,意即請對方表示意見;復請卓參,將意見回復對方參考;移請卓辦,當某個案件非本屬管轄,填用「移文單」移請主管單位辦理時,便可寫成「案屬貴管,移請卓辦」。以上諸語,只能用在平行文及下行文,上行文則不宜使用,即以「復請卓參」為例,若上級機關來文要求表示意見;回復時,要用「復請鈞參」,若用「復請卓參」,意思是要上級機關用高明眼光來參考,此語有失公文節禮(註一)。此外,用來稱讚他人的貢獻及成效,常用「貢獻卓著」、「成效卓著」;稱讚他人領導,常用「卓越領導」;優良品質常用「卓越品質」。
      另有一個當動詞用的「酌」字,斟酌、商量之意,與「卓」字,音同義異,常有人混淆。例如:「惠示卓見」不能寫成「惠示酌見」;「酌予協助」不能寫成「卓予協助」。又如:「卓辦」與「酌辦」二詞,意義有別,前者係請對方本於職掌處理,後者則請對方斟酌辦理。另外,公文書裡常見「參酌」、「酌用」、「酌處」…等語,例如:提供某某單位參酌;酌用某某文字;本於權責酌處。這些用語,仍以用在平行文及下行文為宜,表示斟酌、看情形之意。
      為求公文禮節,以往常在卓見、卓參、卓辦之前空一格(挪抬)表示敬意。民國104年3月25日行政院通函各機關,爾後期望、目的及稱謂用語,均無須挪抬書寫。本人雖表示贊同,但原本該有的禮節,若逐一卸除,社會勢將瀰漫一股粗俗無文的風氣,使好不容易培養出來的「人文素養」,逐漸消沈。(註二)

註一:參閱【公文禮節】乙文。
註二:參閱【從「無須挪抬」說起】乙文。

( 知識學習檔案分享 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=chhsia1113&aid=103406021

 回應文章

cartier
2018/03/01 12:00

老師好:有關發文稿主旨之期望及目的語,是否可使用「見酌」,謝謝。

主旨:有關民眾蘇寶蘭女士就診疑義,如說明,惠請貴局見酌。

夏老師(chhsia1113) 於 2018-03-02 20:13 回覆:
「見酌」二字,本人從未見過。「見」有央求之意,例如:「見教」,央求教導;「見諒」,央求原諒,「見酌」,央求別人斟酌,有點不通,可改用「參酌」、「斟酌」;另外,《文書處理手冊》47.5.2.規定:「各機關內部單位辦理職掌範圍內之事項或依分層負責之事項,對其他機關或其他機關之內部單位,得直接行文,不必由機關對機關行文。」所以,甲機關對乙機關之內部單位,在職掌範圍內的事項,得直接行文。

【無★言】時代悲劇 (二)
等級:8
留言加入好友
隱憂
2017/05/30 08:28

「有人主張給上級用『詧』,不用『察』,有些電腦沒有『詧』字,透過網路傳輸,『詧』字也可能產生亂碼或『?』號。」

這是我的隱憂。中文雖已電腦化,然有缺憾。因造字困難,新字難以電腦化。是否以後中文字,將侷限於目前現有的字?

不能造字,只能造詞?

夏老師(chhsia1113) 於 2017-05-31 11:18 回覆:
中文電腦是先將中文字,內鍵在記憶體內,再靠輸入法(有:注意輸入法、倉頡輸入法等),以存取方法,顯示該中文字;所以,當電腦未內鍵該中文字時,就無法得到該字,例如:以前電腦沒有「堃」字,「游錫堃」便打成「游錫(方方土)」;如今,電腦記憶體提升很多,便把「堃」、「詧」…等次常用字,也先存入記憶體內,所以本人的電腦可以顯示「堃」、「詧」等字;只是,還有幾萬罕用字不在記憶體內,便無法顯示。好在寫文章極少使用罕用字,無須憂慮;問題在於人名,有人喜歡用怪字當名字,常造成戶政單位的困擾。據了解,日、韓兩國規定取漢字為名時,不得使用電腦沒有的字,這就是中文電腦的小麻煩。

馮紀游陸游:漫長當下
等級:8
留言加入好友
2017/05/28 18:43

真的是愈來愈粗俗了。三年前非凡商業台的最大咖,也開始從俗把前「車」之鑑,改唸成「汽車的車」。

祝端午節快樂

夏老師(chhsia1113) 於 2017-05-28 21:10 回覆:
這還不稀奇!有一次,談話節目的來賓口說「散兵遊勇」,字幕打出「傘兵游泳」四字,教人噴飯!

【無★言】時代悲劇 (二)
等級:8
留言加入好友
2017/05/28 09:06

「爾後期望、目的及稱謂用語,均無須挪抬書寫。本人表示贊同!只是,原本該有的禮節,逐一卸除,社會勢將瀰漫一股粗俗無文的風氣,使好不容易培養出來的「人文素養」,將逐漸消沈。」


既然有所顧慮,何以贊同?

夏老師(chhsia1113) 於 2017-05-28 09:54 回覆:
謝謝!你說出本人心裡的矛盾。過去,應用文書都有空一格(挪抬),用來尊重對方;或用側寫,謙稱自己的用法。此一用法,可能會使公文電子交換產生亂碼,這是本人表示贊同的原因。再如:有人主張給上級用「詧」,不用「察」,有些電腦沒有「詧」字,透過網路傳輸,「詧」字也可能產生亂碼或「?」號。當實用與禮節產生衝突時,只好趨向實用,若因而失禮,則是無奈之事。