字體:小 中 大 | |
|
|
2006/09/08 03:35:51瀏覽3416|回應1|推薦17 | |
農曆年前夕一個午后,趁著進報社前的空檔,我獨自一人到信義華納威秀,趕著看快下片的電影「藝伎回憶錄」。 電影票下面釘著一張抽獎券,獎品是「愛戀金飾」一組。仔細看上面的對獎方式,發現有一項條件是「須附藝伎回憶錄電影票兩張」。我不禁露出一絲苦笑,我們這些一個人看電影的孤家寡人,看來連免費抽獎的機會都被剝奪了 …… ****************** 排隊進場時,在我前面是一對年紀約莫六十的夫婦,從他們左右張望的神情中,可看出華納威秀對他們而言是個陌生的地方;兩人手牽著手,緊緊依偎著,好似深怕在這陌生的環境失去了彼此。 碰巧,他們的座位就在我隔壁,電影開始前,那位太太跟我閒話家常。 「住在這附近十八年了,這是我們第一次進來這家電影院。」她略帶興奮地說,「電影票真貴,現在一斤米也不過才多少錢,看一場電影就要兩三百塊。」「是我小孩說這片很好看,幫我們買票我們才來的 …… 」我微笑附和著。對我而言,「米價」,不過是「經濟日報」中一方瑟縮在版面一角的行情表而已;對這位太太而言,卻是衡量世間事物價值的準據。 丈夫拉了拉太太的衣袖,電影開始了。 ****************** 無論是章子怡、鞏利,還是楊紫瓊,或許是我已有了先入為主的印象,她們的藝伎形象無論如何都無法說服我,摻和上章子怡生澀的英文,使我對飾演童年小百合的那個小女生(我猜她應該是日本人)印象極深。尤其是她在祇園橋上,接過了一位董事長(她終身的偶像、情感寄託,也是終身所追求的幸福象徵)給的一碗冰和一方手帕,那個眼神,充滿了無限的故事性 …… 說實話,我在幾年前就看了「藝伎回憶錄」的翻譯小說,並深深為這個美國人所寫的「日式愛情成人童話」所吸引。其中,有一句話令我印象深刻。藝伎實穗(楊紫瓊演的角色,片中叫「豆葉」,但我還是比較喜歡原來小說中的名字,就像我覺得用日文唸「沙由里」,比叫「小百合」迷人多了。)對小百合說:「我們當藝伎不是要追求什麼理想,而是我們無路可走。」 極平淡的一句話,但其中的無奈、半點兒不由人,象徵的是無比的蒼涼、孤寂。電影中,小百合歷經無數波折,終於獲得心儀對象董事長的愛,她終究尋得了從童年開始就埋藏在心底的幸福。整齣電影就是一場夢,一場藝伎小百合的圓夢之旅,這場夢,非得要帶著半點不由人的無奈,才能作得香甜。 ****************** 日本皇子妃紀子也正在築一個夢。這場夢從她放棄博士學位踏入皇室那一刻就開始,直到此時,她為皇室生下了男性繼承人,這場夢有了小小的變化。對紀子(或對太子妃雅子)而言,生兒育女是「生命中不可承受之重」;或許她們覺得無奈,覺得半點兒不由人。 如果有一天,她們遇到了藝伎小百合,小百合可能會把實穗對她說的話轉告給這兩位王妃:「生下皇子可能並不是妳們嫁入王室所追求的理想,而是妳們不得不然的選擇。」 嫁入王室,王子與公主過著幸福快樂的日子,這是童話式的幸福。就如同電影最後的一幕,小百合與董事長在櫻花簇簇的庭園中,四目相對,洋溢著愛情的幸福。但這只是故事的中篇,並非結局。 ****************** 什麼是幸福的愛情? 是小兩口在看完電影後,把兩張票根釘在一起去抽獎,最後贏得一對「愛戀金飾」?是在小孩都長大單飛之後,夫婦兩人手牽著手步入電影院,觀賞著他們這輩子或許沒體會過的童話式愛情? 幸福的愛情會不會也像一場夢,須帶著些許「半點兒不由人的無奈」,才會作得更香、更甜? |
|
( 心情隨筆|愛戀物語 ) |