字體:小 中 大 | |
|
|
2008/06/26 07:48:54瀏覽11721|回應3|推薦14 | |
我是一位華語導遊。 之前,好些朋友聽我講接待大陸客人來台灣觀光發生的趣事,便催促著我說:『沒事,就趕快把你帶團的故事寫一寫吧!』 老實講,時間不是沒有,題材也夠寫上幾千字,只不過有件事讓我猶豫不決。 當初跑去考華語導遊只是為了幫高雄旅行社朋友的忙,想說我人在北部,有張證照拿在手上,若公司接團遇有臨時狀況,好及時出面幫忙處理。沒想到才受完訓就意外有了跟團機會,後來能繼續有團帶,成績做得還可以,憑良心講,全靠運氣……。 因為自己目前仍往返台北高雄進修心理諮商課程,加上想看的書太多,手邊雜事又一堆。所以後來有一搭沒一搭的接團,讓很多人搞不知清楚我到底在「就什麼業」?而如此缺乏激勵人心的"不奮鬥"過程,又哪裡像個「專業導遊」該去四處張揚的事呢?於是,「把帶團經驗寫成文字」的想法,便一拖再拖。 最近,看大家沸沸鬧鬧討論開放大陸觀光客來台的期待,聽圈內人談論開放後業界可能發生的變化;而我也因著兩件事的感觸,決定好好坐在電腦前,寫下身為台灣導遊,個人心中想講的話。 ………… 前些日子,跟老朋友約在台大誠品碰面,等候時順手買了本嚴長壽寫的新書「做自己與別人生命中的天使」,書中描寫他早年當領隊時對工作的想法,也談到後來積極投入公益事業的動機。看完之後,覺得也該分享一下自己對「導遊」這個工作的期許。 另外,四川大地震後,我與兩位目前人在四川醫界身居要職的團員取得連繫,得知他們正全力投入救災工作──當初他們來台參訪時,我帶他們去花蓮慈濟,那時我曾主動接洽慈濟志工,特別為他們安排了一場大體捐贈的簡報,並介紹台灣人如何在世界各地義務投入救災工作的故事。當時我想,能將這些好的理念傳播給這群大陸醫界朋友,也許可以因此而幫助更多的人。 聽完簡報之後,團員們對於台灣有那麼多人願意投身社會公益的行動力都深表敬佩,也留下了深刻印象。沒想到,才相隔半年,他們就在自己的家鄉,親身體驗到台灣人對四川震災的關心與投入。 後來,我也買了幾本有關九二一災後重建的書寄給他們。 這兩件事,讓我覺得「導遊」這個工作,其實是一個非常、非常神聖的職務;外地(國)人對台灣第一印象好壞與否來自導遊,認識台灣的"角度"也來自於導遊,離開台灣後對這片土地是褒是貶?相信導遊的表現佔了極大影響力!從事「導遊」工作所背負的責任和使命感,也絕對不輸給外交官、親善大使在世界各地為台灣形象推廣所做的努力。 而我想透過自己經歷的小小故事,讓大家感受到這一點……! 我想成為什麼樣的天使? 導遊考試聽起來不難,但也不簡單,因為考題涵蓋面太廣,從硬梆梆的兩岸關係法律條文、旅遊實務,到俗稱"大笨蝶"的蝴蝶本名叫什麼?塩水烽炮的由來?墾丁屬於什麼地質?…之類上至天文,下至地理的考試題目都有;也因為如此,考古題重覆性不高。 說真的,當初要不是搞不清楚狀況,可還真沒那個勇氣走進考場。 依市場需求估算,開放前每個月三百團,在線上有大陸團可帶的正規導遊大概不過二、三百人;開放後,如果如報上所說,一天會來三千人,那平均每個導遊一個月帶兩團,預估導遊需求也不過一、二千人(據說好像又要減回一天一千人了)。可這三年內,國內單單「華語」導遊人數,就一下爆增了一萬三千多人。這其中不乏老師、軍官、醫生等各大行業背景的人赴考。考上導遊執照的下一個問題就是──不知道該如何帶團?誰會主動交團給你帶?「跟團」可以學到很多,但這樣的機會不太多;那就更別說有旅行社敢將團體隨便交給一個新手去帶了! 每個人帶團都有自己的一套,若非跟團,各家獨門功夫不易傳承,也有些根本是學不來的。所以導遊必須努力去想:『我有什麼特色?客人最在乎什麼?我希望客人回到大陸後,跟他的家人朋友怎麼形容他所見到的台灣?而他又會如何形容我這個導遊呢?』 我們自己出國或身在異鄉時最怕的就是被騙、被欺負。大陸客人當然也不例外,尤其一般大陸人對台灣有相當程度的認知偏差──在大陸,能夠認識台灣全貌的管道很窄,各位想想看,如果你每天只能看到台灣新聞、政論性節目中兩黨抗爭、杯葛的新聞畫面,你會覺得台灣是一個安定、和諧、誠實、友善的地方嗎? 因此,當客人懷著期待又怕受傷害的心情來到台灣時,導遊必須在客人走出海關到進入台北市區中間短短一個小時車程中,在對方心中建立完全的信任感! 我個人面對大陸客人的心態很簡單──就是把自己當作是第一次到台灣來的大陸旅客,然後問自己:『我想得到什麼對待?不想得到什麼對待?』我常常在思考,如何讓客人很滿意地圓了這場「來過台灣」的美夢;更甚者,還可以在客人心中創造出什麼超過這個想像的驚喜! 於是,我埋首整理出一套自己覺得合理的操作流程,然後反覆練習。 過去,有人主張:『導遊如果遇到不會回答的問題,就算掰也要掰到底,這樣才能顯示出你的專業和反應力。』我則一開始就主動跟客人坦白:『大家出來玩,如果看到有什麼好奇的事可以儘量問。但我不是神仙,什麼事都知道。如果問到我也不知道的事,我就跟你們說我不知道,但是我會儘量想辦法幫你們找到答案。』因此,我常利用晚上在飯店休息的時間上網、打電話給朋友,設法找出白天客人問題的答案,然後隔天一早在車上回答他們。 像大陸客人就曾以為台灣有個地方叫做"娜奴灣",我說不是啦,這才發現自己也沒想過這句話到底是什麼意思! 有時候,你不知道客人的背景和專業,亂掰反而可能出糗,不如誠實以對。 更多時候,客人只是隨口問問,並沒有多大期待。但如果你願意認真面對每一個問題,卻往往會讓客人更加佩服你。 我記得有一團江西來的客人,全團 有一回在車上,團員中突然有人指著車窗外呼嘯而過的路樹,問我:『朱導,那是什麼樹?』我側身回頭瞄了一下,回答他說:『那是菩提樹,當年釋迦牟尼就是……它的葉子尾端細細長長的,是因為……。』 說完一大串,我開玩笑接說:『喂,帶你們這團好像參加大會考似的!什麼都要懂呢。』團員中有人馬上就回說:『朱導,你就算隨便亂講,我們也不知道啊!』我當下表達了嚴正抗議。這時,坐在後排一位年長的數學老師操著濃厚的鄉音說話了:『沒事,沒事,朱導的話,我們百說百信!』一旁年輕老師問我懂不懂 下車休息時,我從其他團員口中得知, 那團結束後,有位團員在回程飛機上寫了封信給我,下回我再貼上部落格跟大家分享。 還有一次,客人隨口提說他有個舅舅可能當年隨某軍團來到台灣,不知道是否可以找得到?我當下就打電話回家,請老婆幫我打電話去退輔會詢問相關事宜;隔天早上,我在飯店餐廳遞給他一張寫著連絡地址、電話的紙條,告訴他可以找哪個單位連繫;我從他瞪大的眼睛裡,看到了「不可思議!」四個字。 我也曾請老婆去二手書店找到客人希望幫女兒買到,書局早已停售的廿本全冊日本知名漫畫,幫客人買到家人指名的正版DVD、化粧品、藥品、蜜餞……。 之前有人說,導遊如果要做事方便,最好跟司機、餐廳、購物站人員用台語交談。可我為了避免客人無謂的聯想誤會,加上我台語不太"輪轉",所以我都直接用國語跟所有人溝通,甚至有時司機習慣性用台語跟我閑聊時,我也會特意將對話內容翻譯給在一旁的領隊或客人聽,好讓他有跟我們一起聊天的參與感,而不會猜疑我們在說什麼不想讓他們知道的悄悄話。 當然,我也會不吝分享我和我家人的生活故事和照片,讓他們認識我這個他們眼中的「台灣人」,台灣人眼中的「外省人」,是如何在這片土地上生活著。 我發現,他們會很專注聽我講述祖母當年如何在父親棉襖裡縫上一塊大洋,想著家中長子只不過離家三個月,而同意他隨國民政府來台灣受訓,卻從此天人永隔的故事。有些年紀稍大的長輩們,聽完後會紅了眼框,我相信那段記憶也是他們經歷過的苦難;更有些跟我差不多年紀的人,會開始跟我聊起他們年輕時的那個年代,當紅衛兵,去北大荒時的親身經歷……。 帶大陸團的確有許多值得分享的故事,看來一口氣是寫不完了。我想,就留待下一回吧。下一篇,我想談談大陸客人踏上台灣這塊土地,看到了什麼?而我又是如何與他們互動的? 還有,單單故宮,搞不好就可以寫上一大篇呢! 《未完待續》 |
|
( 時事評論|兩岸 ) |