![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2016/03/29 02:09:39瀏覽45|回應0|推薦0 | |
Chapter I Cittasaṅgahavibhāgo
1.10 一百二十一心(Ekavīsasatāni Cittāni)
1.10.1 簡說
Ittham ekūnanavutippabhedaṃ pana mānasaṃ Ekavīsasataṃ v ātha vibhajanti vicakkhaṇā.
(121 Types Of Consciousness)
These different classes of consciousness, which thus number eighty-nine, the wise divide into one hundred and twenty-one.
如是種種心,共有八十九; 智者再分別,一百二十一。
NOTES
Itthaṃ: (adv) thus Ekūnanavuti: (f. num) 89 Pabheda: (m) difference, distinction; sort, kind 區別 Pana: (adv) now, further; but, on the other hand, on the contrary, however Mānasa: (n) the mind; intention, purpose 心 Ekavīsasata: (num) 121 Vā: (conj) or Atha, atho: (adv) and; also; then; but; now Vibhajati: to divide, apportion; distinguish, go into details, be minutely accurate Vicakkhaṇa: (adj/m) knowing, wise, discerning, sensible, skillful; wise man
1.10.2 詳述
Kathaṃ ekūnanavutividhaṃ cittaṃ ekavīsasataṃ hoti? 1. Vitakka-vicāra-pīti-sukh ekaggatā-sahitaṃ paṭhamajjhāna- sotāpatti-maggacittaṃ. 2. Vicāra-pīti-sukh ekaggatā-sahitaṃ dutiyajjhāna-sotāpatti- maggacittaṃ. 3. Pīti-sukh ekaggatā-sahitaṃ tatiyajjhāna-sotāpatti-maggacittaṃ. 4. Sukh ekaggatā-sahitaṃ catutthajjhāna-sotāpatti-maggacittaṃ. 5. Upekkh ekaggatā-sahitaṃ pañcamajjhāna-sotāpatti-maggacittañ cā ti. Imāni pañca pi sotāpatti-maggacittāni nāma. Tathā sakadāgāmi-magga, anāgāmi-magga, arahatta-maggacittañ cā ti samavīsati maggacittāni. Tathā phalacittāni cā ti samacattāḷīsa lokuttaracittāni bhavantī ti.
How does consciousness which is analysed into eighty-nine become one hundred and twenty-one?
1. The First Jhāna Sotāpatti Path-consciousness together with initial application, sustained application, joy, happiness, and one-pointedness, 2. The second Jhāna Sotāpatti Path-consciousness together with sustained application, joy, happiness, and one-pointedness, 3. The Third Jhāna Sotāpatti Path-consciousness together with joy, happiness, and one-pointedness, 4. The Fourth Jhāna Sotāpatti Path-consciousness together with happiness and one-pointedness, 5. The Fifth Jhāna Sotāpatti Path-consciousness together with equanimity and one-pointedness.
These are the five types of Sotāpatti Path-consciousness.
So are the Sakadāgāmi Path-consciousness, Anāgāmi Path-consciousness, and Arahatta Path-consciousness, making exactly twenty classes of consciousness. Similarly there are twenty classes of Fruit-consciousness. Thus there are forty types of supramundane consciousness.
如何把八十九種心再分別為一百廿一種?
1. 尋、伺、喜、樂、一境性俱,初禪須陀洹道心。 2. 伺、喜、樂、一境性俱,第二禪須陀洹道心。 3. 喜、樂、一境性俱,第三禪須陀洹道心。 4. 樂、一境性俱,第四禪須陀洹道心。 5. 捨、一境性俱,第五禪須陀洹道心。
這五種是須陀洹道心。斯陀含道、阿那含道與阿羅漢道亦如是(各有五種道心);如此即成二十種道心。同樣地,果心亦有二十種。因此共有四十出世間心。
NOTES
Kathaṃ: (adv) How? Vidha: (m) part, fold; kind, sort; form, measure Citta: (n) the mind, the heart; thought, idea; will, intention 心 Bhavati, hoti: to be, exist, become opt. bhave Vitakka: (m) reflection, thought; argument; reasoning; initial application 尋 Vicāra: (m) investigation, examination; sustained application 伺 Pīti: (f) joy, delight 喜 Sukha: (n) happiness; welfare; ease, comfort (adj) blest; happy, delightful, pleasant; easy 樂 Ekagga: (adj) calm, tranquil Ekaggatā: (f) tranquility of the mind, one-pointedness 一境性 Sahita: (adj) endowed with, accompanied by; united 俱 Paṭhama: (adj) first, foremost; earliest, previous; principal, chief, best Jhāna: (n) meditation, contemplation; religious meditation; ecstasy, trance 禪 Sotāpatti: (f) the state of a Sotāpanna 須陀洹的境界,須陀洹道 Magga: (m) path, road; trace, track; course, passage 道 Dutiya: (adj) second Tatiya: (adj) third Catuttha: (adj) fourth Upekkhā, upekhā: (f) indifference to pain and pleasure, equanimity, resignation 捨 Pañcama: (adj) fifth Imāni: (pron. n.) these Pañca: (num) five Nāma: (adv) by name; indeed Tathā: (adv) so, thus; also Sakadāgāmi: (adj) returning once (m) one who has entered the second path to Nirvāṇa 斯陀含 Anāgāmi: (m) one who does not return, one who has entered the third path to Nirvāṇa 阿那含 Arahatta: (n) state of being an Arahā, Arhatship 阿羅漢的境界,阿羅漢道 Sama: (adj) same, similar, like, equal; just, impartial; full, complete, entire Vīsati: (f. num) twenty Phala: (n) fruit, grain, crop, produce; result, consequence; reward, profit 果 Cattāḷīsa, cattārīsa: (f. num) forty Lokuttara: (adj) transcending the world, supramundane, spiritual 出世間
1.10.3 結論
(Summary)
1. Jhānaṅgayogabhedena Katv ekekan tu pañcadhā Vuccat ānuttaraṃ cittaṃ Cattāḷīsavidhan ti ca.
Dividing each (supramundane) consciousness into five kinds according to different Jhāna factors, the supramundane consciousness, it is said, becomes forty.
依禪支不同,每心分作五; 故說無上心,共有四十種。
NOTES
Aṅga: (n) a part, portion, division, factor; a limb, member; a means, cause; a requisite; a quality, attribute Jhānaṅga: (n) a part or a factor of Jhāna 禪支 Yoga: (m) junction, union; method, means, plan, device; application, endeavor, diligence, devotion, mental concentration 結合 Bheda: (m) breaking; rending; division; disunion; breach; schism; sort, kind 分別 Karoti: to act, do, cause, cause to become, render, make, perform ger. katvā opt. kayirā, kayirātha, kubbetha, kare, kareyya Ekeka: (adj) one by one, each, severally Tu: (part. tv + vowel) now, but, indeed; never used at the beginning of a sentence Pañcadhā: (adv) in five ways, fivefold Vuccati, uccati: (pl. vuccare) to be called, be spoken (of), be meant, recited Anuttara: (adj) unrivaled, preeminent, incomparable, supreme 無上
2. Yathā ca rūpāvacaraṃ Gayhat’ ānuttaraṃ tathā Paṭhamādijhānabhede Āruppañ cā pi pañcame.
As the Form-Sphere consciousness is treated as first Jhāna consciousness and so on, even so is the supramundane consciousness. The Formless- Sphere consciousness is included in the fifth Jhāna.
如同色界心,依初禪等分; 無色界禪心,歸於第五禪。
NOTES
Yathā: (adv) as, like, how, when Rūpāvacara: (m) realm or world of Form, Form-Sphere 色界 Gayhati: (pass. gaṇhāti) to be taken, be seized; be perceived, learned, obtained imperat. gayhatu Ādi: (m) beginning, starting-point; +ādi: et cetera, and so on Bheda: (m) breaking; rending; division; disunion; breach; schism; sort, kind 分別 Āruppa: (adj) formless, incorporeal, belonging to Arūpabrahmaloka 無色
3. Ekādasavidhaṃ tasmā Paṭhamādikam’ īritaṃ Jhānam’ ekekam’ ante tu Tevīsatividhaṃ bhave.
Thus the Jhānas beginning from the first amount to eleven, they say. The last Jhāna (i.e., the fifth) totals twenty-three.
於是初禪等,各說十一種; 最後第五禪,則有二十三。
NOTES
Ekādasa: (num) eleven Tasmā: (adv) thereby, therefore, accordingly Ādika: (adj) beginning with, first, initial; +ādika [=ādi]: et cetera, and the rest Īreti: to cause to utter, say; to cause to move, shake opt. īraye pp. īrita Anta: (m/n) end; limit, boundary; proximity, side; destruction, death; lowest, inferior; interior loc. ante: at the end, at the last Tevīsati: (num) 23
4. Sattatiṃsavidhaṃ puññaṃ Dvipaññāsavidhaṃ tathā Pākam icc āhu cittāni Ekavīsasataṃ budhā’ ti.
Thirty-seven are Morals, fifty-two are Resultants; thus the wise say that there are one hundred and twenty-one types of consciousness.
善有三十七,果報五十二; 是故智者說,一百廿一心。
NOTES
Sattatiṃsa: (num) 37 Puñña: (n) goodness, good work, merit (adj) good, virtuous, meritorious 善 Dvipaññāsa: (num) 52 Pāka: (m/n) cooking; ripeness, maturity; result, fulfillment, accomplishment 果報 Iti, ti, icc (before a vowel): (adv) thus Āha: to say, speak; to call; to tell pl. āhu, āhaṃsu [only the 3rd pers. sing. or pl. are in general use, either a past or present signification] Ekavīsasata: (num) 121 Budha: (adj/m) wise; a wise man
Iti Abhidhammatthasaṅgahe Cittasaṅgahavibhāgo nāma paṭhamo paricchedo.
Thus ends the first chapter of the Abhidhammattha Saṅgaha, which deals with the Analysis of the Consciousness.
《阿毗達摩概要》裡,名為「心之概要」的第一章至此完畢。
NOTES
Iti, ti, icc (before a vowel): (adv) thus; generally placed at the end of a book, or of a chapter or section, to introduce the title Abhidhamma: (m/n) higher doctrine, transcendental doctrine Attha, aṭṭha, aṭṭa: (m) desire, want, need; occasion; cause, reason, purpose; object, thing, substance; advantage, good, welfare; property, wealth; meaning, sense, significance 事物,義,利 etc. Saṅgaha: (m) taking, collecting; conjunction, assemblage; compilation, abridgement; favor, kindness 概要 Vibhāga: (m) division 分析,分別 Pariccheda: (m) division, separation, discrimination; definition; decision, judgement; limit, boundary, extent; section, region; chapter of a book 章
|
|
( 知識學習|隨堂筆記 ) |