網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
9.4 結論
2018/11/03 03:03:17瀏覽38|回應0|推薦0

Chapter IX   Kammaṭṭhānasagahavibhāgo(業處之概要)

 

 

9.4 結論

 

Bhāvetabbaṃ pan' icc' evaṃ bhāvanādvayam uttamaṃ

Paṭipattirasassādaṃ patthayantena sāsane.

 

 

One who aspires to enjoy the taste of practice in this Dispensation should thus develop the sublime twofold meditation.

 

 

若人欲體驗,佛教修行味,當修此二禪,至上之修習。

 

 

 

NOTES

 

Bhāveti: to beget, produce, increase, cultivate, develop (by means of thought and meditation)     ger. bhāvetvā    pp. bhāvita     pfp. bhāvetabba

Iti, ti, icc (before a vowel): (adv) thus; generally placed at the end of a book, or of a chapter or section, to introduce the title

Evaṃ: (adv) thus 如是

Bhāvanā: (f) developing, attaining, being devoted to; meditation 修習

Dvaya: (adj) of two sorts, two     (n) a pair, a couple

Uttama: (adj) best, highest, chief, excellent, eminent, supreme, first-rate 最上

Paipatti: (f) way, method, conduct, practice, performance, behavior

Rasa: (m) flavor, taste; sap, juice; best part or extract of a thing, essence, sweetness; fluid; quicksilver; sentiment; vigor; essential property 味,作用

Sāda: (m) taste

Pattheti: to wish for, desire, pray for, request, long for     ppr. patthenta, patthayanta, patthayaṃ, patthayamāna     pp. patthita

Sāsana: (n) order, message, teaching

 

 

 

 

Iti Abhidhammatthasaṅgahe Kammaṭṭhānasaṅgahavibhāgo nāma navamo paricchedo.

 

 

Thus ends the ninth chapter in the Compendium of Abhidhamma entitled “the Compendium of Meditation Subjects.”

 

 

《阿毗達摩概要》裡名為「業處之概要」的第九章至此完畢。

 

 

 

 

後話

 

Cārittasobhitavisālakulodayena

Saddhābhivuddhaparisuddhaguṇodayena

Nambavhayena paṇidhāya parānukampaṃ

Yaṃ patthitaṃ pakaraṇaṃ pariniṭṭhitaṃ taṃ

Puññena tena vipulena tu mūlasomaṃ

Dhaññādhivāsamuditoditamāyugantaṃ

Paññāvadātaguṇasobhitalajjibhikkhū

Maññantu puññavibhavodayamaṅgalāya.

 

 

The treatise – composed out of compassion for others at the request of Namba, a person of refined manners, belonging to a respectable family, full of faith, and replete with sterling virtues – has been completed.

 

By this great merit may the modest monks, who are purified by wisdom and who shine in discipline, remember till the end of life the most elevated Mūlasoma Monastery, the fortunate abode, for the acquisition of merit, prosperity, and happiness.

 

 

在性行純良、貴族出身、充滿信心、高風亮節的南巴(Namba)誠邀之下,為了慈愍他人而寫的這部著作,至此告一段落。

 

謹以此廣大的福業,願智慧清淨、品德高潔、謙沖自牧的諸比丘,直至盡形壽,永誌不忘這最崇高的幸運住處──母拉蘇瑪寺(Mūlasoma),以便他們能夠獲取福業、繁榮及快樂。

 

 

NOTES

 

Cāritta: (n) practice, proceeding, manner of acting, conduct

Sobhita: (pp. sobhati) shining, radiant, beautiful

Sobhati: to shine, be radiant or beautiful

Visāla: (adj) wide, broad, extensive

Kula: (n) clan, a high social class, good family, nobility; household, house

Udaya: (m) rise, beginning, appearance

Saddhā: (f) faith

Abhivuddha, abhivuḍḍha: (pp. abhivaḍḍhati) increased, enriched, grown up

Parisuddha: (adj) clean, clear, pure, perfect

Guṇa: (m) a string; a time; quality, characteristic; merit, virtue; excellence

Avhaya: (m) calling, name    (adj) called, having the name of

Paṇidahati: to put forth, put down to, apply, direct, intend; aspire to, long for, pray for    ger. paṇidhāya     pp. paṇihita

Para: (adj) distant, further; opposite; other, different

Anukampā: (f) compassion, pity, mercy

Patthita: (pp. pattheti) wished for, desired, requested, sought after

Pakaraa: (n) exposition, arrangement, literary work, composition, book

Pariniṭṭhita: (adj) accomplished, completed

Puñña: (n) goodness, good work, merit   (adj) good, virtuous, meritorious

Vipula: (adj) large, great, broad, extensive

Tu: (part.) indeed, however, but, yet, now, then

Mūla: (n) root; lowest part, base, foundation; origin, source, commencement; front, foremost, first; cause; sum, amount, mass; price, money

Soma: (m) the moon; soma juice

Mūlasoma: (m) a vihāra in Sri Lanka

Dhañña: (n) grain, corn; (= dhana) property, wealth, treasure, money

Adhivāsa: (m) dwelling, residence; forbearance, acceptance, endurance

Udita: (pp. ud - i, udeti) risen, high, elevated

Āyukanta: (n) [āyuka + anta] end of life

Paññā: (f) wisdom, intellect, reason

Avadāta, Odāta (adj.) [pp. dā: to clean, purify] clean, white, prominently applied to the dress as a sign of distinction (white), or special purity at festivities, ablutions and sacrificial functions

Lajjī: (adj) feeling shame, modest, quiet, well-conducted

Bhikkhu: (m) an almsman, a mendicant, a Buddhist monk or priest

Maññati: to think, suppose, imagine, consider, esteem, know, believe, understand   pp. mata     imp. 3rd pl. maññantu

Vibhava: (m) power, wealth, prosperity

Magala: (n) blessing, boon; rejoicing, festival, festivity, festive ceremony (adj) auspicious, lucky, joyous

Ācariya: (m) a teacher, master, scholar, professor

Racita: (pp. racati) arranged, composed; strung

Abhidhamma: (m/n) higher doctrine, transcendental doctrine 阿毗達摩

Attha, aṭṭha, aṭṭa: (m) desire, want, need; occasion; cause, reason, purpose; object, thing, substance; advantage, good, welfare; property, wealth; meaning, sense, significance 事物;法;義;利

Saṅgaha: (m) taking, collecting; classification, conjunction, assemblage; compilation, abridgement; favor, kindness 概要,分析,組合,攝

 

 

 

Iti Anuruddhācariyena racitaṃ Abhidhammatthasaṅgahaṃ nāma pakaraṇaṃ niṭṭhitaṃ.

 

 

Thus ends the treatise called the Abhidhammatthasagaha composed by the great teacher, Anuruddha.

 

 

阿耨樓陀尊者所編著的《阿毗達摩概要》至此完畢。

 

 

 

 

( 知識學習隨堂筆記 )
列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Yamaloka&aid=119202149