字體:小 中 大 | |
|
|
2024/05/22 11:06:08瀏覽862|回應0|推薦6 | |
作者說自己不懂春天,那麼誰懂呢?他到英文、漢字、詩詞中找春天,也到飲食、色彩、節氣中覓芳蹤。越接近自然,也便越感念造物者的偉大。 論起春天,一開始彷彿有無數言語可說的,可真臨到筆頭,我這副腦瓜又顯得拙劣,思緒堵塞著,竟擠不出什麼話來了。 思量了許久,悟出半個道理:或許我不懂春天。 此言未必空穴來風。我在這人間度過的春天不算多,不到三十個,絕非洞察春天的專家,還不如植物園裡安安靜靜的樹先生們呢,它們度過的春天少說也得有百來個。 我實在是不懂春天。 如此想來,全當無知者無畏,倒也願意隨心胡寫幾句了。 相較南方3月份的百花盛開,北京的春天好似愛擺譜的角兒,總要來得稍遲一些。 行道樹的褐色枝幹光禿禿的,枯黃的野草隨風飄,絲毫不急著醒來。只有扎推的燕雀飛來飛去,煽動翅膀,催促春天快來。罷了,這兒的春意還藏在窖裡,醞釀吧,醞釀吧。走著瞧,好戲不怕晚,咱就耐心恭候吧,沒準未來某一天醒來,忽然就發現——樹先生們的綠芽已冒得高高的了。 英語課本的單詞表裡,「spring」(春天)和「sport」(運動)總像一對戀愛中的男女,形影不離。是不是在西方世界,春天總歸多少是要有點運動?散散步,騎騎車,多點活力,才對得住這spring(春天)。英語不靈光的我又翻了翻字典,發現「spring」還能作動詞,有湧出、蹦躍、突然出現之意。春天裡,冰雪消融,山間湧泉,不再冬眠的松鼠躍動起來,蟄伏於地底的小蟲被驚醒。「spring」之意,和咱們二十四節氣裡的「驚蟄」,多有異曲同工之妙,萬物復甦,萬物「sport」起來。 看來造英文的老外還算懂春天,那麼我們的先輩呢? 「春天」——倉颉們創造出的一個多麼美妙的詞彙。甲骨文的「春」,三「木」中含一「日」,暖陽光耀萬木,多有希望的畫面啊!開口念「春天」,嘴先嘟成一個圈,像是吹口哨,然後放平嘴唇,舒展地鬆口氣,「春天」便像句小曲兒,倏地就從嗓子眼裡奏了出來。 既然春天可以吐出來,那何妨嘗試吃進去。 妻在2月份,回我江浙老家期間,嚷著要吃炸春捲。春捲是再尋常不過的民間食物。取一面皮,請白菜絲君、胡蘿蔔絲君入「瓮」,包裹起來,丟入油鍋煎炸。片刻,金燦燦的春捲擺盤亮相。清脆地咬上一口,吞入肚腹的,便是滿園春色。 發明春捲的美食家,無疑也懂春天。 時光往前回溯,重返《詩經》年代,先秦黎民已經詠唱出「春日遲遲,卉木萋萋。倉庚喈喈,采蘩祁祁」的詩句。朝代更替,走了唐宋,來了明清,春天卻循環往復,文人詞客留下的春之詩篇越來越厚,厚到後人無以贅言,多半句都顯得蠢笨。中國傳統色中,春天轉瞬又幻化成桃紅柳黃、草綠湖藍,古樸典雅,不亞於時下流行的莫蘭迪色系。 中國古人熟稔春天的美已然登峰造極。不信的話,就去翻幾頁唐詩宋詞吧。 好事的中國古人還把春天拆分為三:早春、仲春、暮春;更好事者把春天拆分為六:立春、雨水、驚蟄、春分、清明、穀雨。可謂苦心孤詣,皆因不忍籠統而粗糙地度過珍貴的春天。 還有誰更懂春天嗎? 那無疑是創造人間,也創造春天的上帝。祂可是經歷過人間的千萬個春天,一個也沒錯失過。 起初,伊甸園裡,亞當夏娃穿梭其間,解讀春天,替花草取名,祂看在眼裡。再往後,亞當夏娃撒手人寰,春去秋來,人類子孫一代疊一代,上帝看在眼裡。祂始終守候人間,不曾片刻離開。 上帝掌管春天,春天為祂而生。我敢打賭,祂定是最懂春天,最熱愛春天的那一位。祂曾應許:地還存留的時候,稼穑、寒暑、冬夏、晝夜就永不停息了。換言之,全賴上帝,我們才能年年逢遇春天。 我讀春天千百遍,仍讀得似懂非懂,看來我終究不太懂春天。親愛的主,您如春天溫暖,予人希冀。親愛的主,仰您彌高,我心降服,我知此生我永遠不會完全懂您。 願您的靈賜我通慧,好使我多知曉一分關乎春天的秘密。如此,我便多一分懂春天,懂您。 -END- 作者簡介 溪君 尋求以至聖者為中心的生活狀態,家有愛音樂的可愛嬌妻。現階段希望成為一名自由釋放,同時又能夠賺點錢的影像創作者。 圖書推薦 《天國的影響 上帝的時間》 莫非 著 超越, 不只活在此時、此刻、 這一個地方, 而是會問, 我、你、他, 在這世上 所做的每一件事, 是否都有 天國的影響和意義? 購買資訊: 台灣:橄欖華宣 https://www.cclm.com.tw/book/19317 北美:gcwmi622@gmail.com |
|
( 創作|散文 ) |