網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
18 諦語
2022/10/17 11:44:35瀏覽248|回應0|推薦2

須菩提!如來是真語者,實語者,如語者,不誑語者,不異語者。須菩提!如來所得法,此法無實無虛。須菩提!若菩薩心住於法而行布施,如人入闇,則無所見;若菩薩心不住法而行布施,如人有目,日光明照,見種種色。

(語譯)須菩提啊!如來是說真實的人,是說真諦的人,是如實而說的人,不說誑話的人,不說與真諦不同的人。須菩提啊!我所得的法,是不著一切相的法,是無實無虛的法。須菩提!若菩薩的心,住於法相而行布施等行,就譬如人入闇室之中,不能看見什麼東西;假若菩薩的心,不住於法相上而行布施,就如人有眼,日光明照,可以看見種種東西。

(摘要)

1.如來是真語者,實語者,如語者,不誑語者,不異語者:

「真語者」:佛說的第一義諦,是沒有過失的世間真相;

「實語者」:佛所說一切法都是緣起,是真實不虛的真諦。

「如語者」:十方三世一切佛,也同釋迦牟尼佛一樣,為眾生說如實法,所以是如語者。

「不誑語者」:佛陀說法饒益眾生,清淨無為沒有欺誑。

「不異語者」:佛為眾生所說的法圓滿,不因時空而變異。

2.如來所得法,此法無實無虛: 凡夫的智慧被無明遮蔽,本是無所有,卻執為實有,因為與實相相違,所以是虛誑妄取;如果遣除這虛妄執相,相應的空性或實相則會現前;佛陀為了勸導眾生離去妄執,獲得究竟的安樂,因此有種種的譬喻巧說,然而這也是方便說法,一旦虛妄淨盡,會了知「法」也是不可得,所以說:如來所得法無實無虛。

3.菩薩心住於法而行布施,如人入闇,則無所見:如果心住於色等法,就是執著在事相,那麼猶如走入闇室,一切都不能見,處處是障礙。

4.若菩薩心不住法而行布施,如人有目,日光明照,見種種色:菩薩心如果不住於色等法,那麼心沒有罣礙,那麼行布施等波羅蜜,就如明目人,在日光朗照的地方,能見種種的形色。說明布施如與般若相應,才能真正利益眾生,同時趨入圓滿佛道。

註:參考自《金剛經梵文注解》/中國瀋陽北塔翻譯組.2013.01

1.實語者:bhūta-vādī(bhūta-vādin)/speaksin accordance with reality.

2.諦語者:satyavādī(satya-vādin)/speaks the truth.

3.如語者:tathāvādy(tathāvādin)/speaks of what is.

4.不誑語者:ananyathāvādī(an-anyathā-vādin)/not otherwise.

5.不異語者vitatha-vādī(vitatha-vādin)/ speak falsely.

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Liling214&aid=177297754