網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
什麼叫做「有」?
2017/06/08 16:33:09瀏覽4458|回應52|推薦38

基督教是彌天大謊,沒有「上帝」這東西。佛教是天大笑話,沒有「空」這回事。既然兩者都把沒有的當成有,我們就來談談「有」和「沒有」。

在本文中,「有」是「存在」的意思,不是「have」(像「有錢」)那個有。

先來定義文字。「有」、「存在」的文字定義是什麼?「存在」(exist,不及物動詞)的定義是:「have objective reality or being」。抱歉沒有中文字典,不過中英文意思差不多。

這裡的 have 倒是「俱備」的意思。objective 是客觀,簡單講就是「話不是我說了算」,要不唯心、有公論。Reality 是事實事實是甚麼? 文裡解釋得很清楚:「知已發生」爲事,「已知存在」爲實。Being(有許多意思但在此)很不巧的又是「存在」的名詞。編字典不容易,有時不免 recursive,但意思很清楚。

所以,存在,存在是 exist,exist 是「俱備客觀(既在)事實」。一個蘿蔔一個坑,非常好。

你會以爲「有」、「存在」很簡單,天底下無人不知無人不曉。Me tell you,高本衲發現 90% 以上的人不懂什麼叫做「有」!稀奇嗎?一點也不,高本衲「空」問了一輩子也沒半個人懂啊!

有些人你問他:「宇宙有沒有『上帝』」?他猛點頭說有,forget about 什麼俱備、客觀、事實、知已發生、已知存在,他只是「相信有」,不然幾億人爲什麼都說有?對這種人而言,「相信有」=「一定有」

又有些人你問他:「天底下有沒有『龍』」?他猛點頭說有,forget about 什麼俱備、客觀、事實、知已發生、已知存在,他只是覺得「多半,不然幾千年來爲什麼文物圖繪裡、雕樑畫棟上那麼多龍?對這種人而言,「多半有」=「所以有」

再有些人你問他:「人有沒有『靈魂』」?他猛點頭說有,forget about 什麼俱備、客觀、事實、知已發生、已知存在,他只是認爲「應該,不然難道人類都是行屍走肉、zombie 嗎?對這種人而言,「應該有」=「當然有」

客觀、事實都不見,being 也不見了,什麼俱備我看就算了吧?總之這種「話我說了算」的人佔全人類起碼 90%。要說他不識字他一個字一個字唸給你聽,要說他識字他又好像不懂文字連起來後的意思。這在電腦專業裡叫 syntax(文字)清楚,semantics(意思)不明。這種人地球上還少得了啊?(蔡英文...)

「存在」的文字定義裡包含「事」(知已發生)「實」(已知存在)兩種。「事」抽象、牽扯時間不好講,「實」具象,我們一般通俗(幾乎在所有中國方言裡)都用「有影」來解釋。「有影」的東西當然確實存在了,假不了的,連 X 光有「有影」,不然我們上醫院都在照什麼?

東西要「存在」、「有影」才「實」,有些東西太細小像基本粒子就算有影我們也看不到,因爲它的 dimension 小於可見光波波長,不是它「無影」是我們自己眼睛不夠強。這些東西還是「有」、「存在」的。

「物」在物理上要定義存在其實很簡單:俱備能量。能量就是質量所以「物」一定有能量(雖然不一定以 mass 的方式存在)。這是題外話點到爲止不多說。

讓我們來分辨一下「有」和「沒有」的邏輯意義「不是有」就是沒有「不是沒有」就是,這是一般通俗認知。有些比較聰明的人有點邏輯概念,知道事物須要「證明」,遂發明出某種巧門來自圓其說。

最常見的比方說 something something 他認爲「有」,於是向認為「沒有」的人說:「只要你無法證明它沒有,就是」。Something something 他認爲「沒有」,當然也向認為「有」的人說:「只要你無法證明它有,就是沒有」。橫豎都他對,舉證的責任在你。

要是他說有上帝,你如何可能證明沒有呢?一個「沒有」的東西要怎樣證明?要是他說沒有黑天鵝,你如何證明它有?我們都知道天鵝確實有黑的,可是要抓一隻也不容易啊?

Turns out 他對一半錯一半:「只要你無法證明它有,就是沒有」是對的,抓黑天鵝確是你的責任,否則就得同意他的沒有。「只要你無法證明它沒有,就是有」是錯的,理由很簡單:抓黑天鵝不是你的責任嗎?那麼抓上帝當然就是他的責任了!別抱怨抓黑天鵝困難,不然你去抓上帝看看有沒有比較容易。

邏輯上,不存在的東西無法也毋需證明,宣稱不存在者無舉證責任;存在的事物可以也必須證明,宣稱存在者有舉證義務。誰都佔不了誰的便宜。

所以,你不可以走進銀行對行員說:「除非妳能證明我在貴行無一億存款不然我就是有,今天我要提領一億元」,只有行員能對你說:「除非你能證明你在本行有一億存款不然你就是沒有,你不能提領」。這邏輯有人覺得很奇怪嗎?奇怪在哪裡

這樣以後妳知道了,任何顯然不存在的事物儘管大聲用力給他否定下去都不會錯,如果真的有,對方必須提出證明,否則就是撒謊、沒有。任何妳以爲有的事物在有真憑實據前最好不要隨便嚷嚷,否則如果妳拿不出證據就是謊、沒有

因此,「能被證明存在的叫做有,其他都是沒有」,而非「能被證明不存在的叫做沒有,其他都是有」。

明白本文上述道理並了解爲什麼了嗎?好極了,地球上又多了一個有理性、討人厭的菁英。不過沒關係,高本衲喜歡妳。讓笨蛋們同病相憐去,咱倆相濡以沫無妨。

話說回來,地球上直到二十一世紀的今天還有(不少)人「有」和「沒有」一輩子搞不清楚,以爲人一多理就直氣乃壯。伽利略發現地球繞太陽轉時全世界除他外都以爲太陽繞著地球轉,誰對誰錯誰有理了?菁英當然知道笨蛋爲什麼會是笨蛋否則就不叫菁英,笨蛋顯然不懂菁英爲什麼能當菁英不然就不叫笨蛋!

( 知識學習其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=GolfNut&aid=104114708

 回應文章 頁/共 6 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

GolfNut — 無心的邂逅
等級:8
留言加入好友
已過午夜,本日一打多一點
2017/06/17 16:00

如下

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-17 16:01 回覆:

1. wit, v.

(to wit) that is to say (used to make clearer or more specific something already said or referred to): the textbooks show an irritating parochialism, to wit an almost total exclusion of papers not in English

2. widower, n.(鰥夫)

a man who has lost his wife by death and has not remarried

3. broom, n.

a long-handled brush of bristles or twigs used for sweeping

a new broom sweeps clean proverb people newly appointed to positions of responsibility tend to be eager to make big or far-reaching changes(新官上任三把火)

4. hallelujah, exclam.

God be praised (uttered in worship or as an expression of rejoicing): He is risen! Alleluia!

5. Sistine Chapel, n.

a chapel in the Vatican, built in the late 15th century by Pope Sixtus IV, containing a painted ceiling and fresco of the Last Judgment by Michelangelo and also frescoes by Botticelli

6. jostle, v.

push, elbow, or bump against (someone) roughly, typically in a crowd: passengers arriving and departing, jostling one another | [ no obj. ] : people jostled against us

7. jive, v.(雀躍)

[ no obj. ] perform the jive or a similar dance to popular music: people were jiving in the aisles

8. somersault, n.(跟斗)

an acrobatic movement in which a person turns head over heels in the air or on the ground and lands or finishes on their feet: a backward somersault | figurative : Paula's stomach turned a somersault

9. jubilation, n.(樂不可支)

a feeling of great happiness and triumph

10. exuberance, n.

the quality of being full of energy, excitement, and cheerfulness; ebullience: a sense of youthful exuberance

11. proposition, n.

a statement or assertion that expresses a judgment or opinion: the proposition that all men are created equal

12. hematic, adj.(血的)

of, relating to, or affecting the blood

13. pneumatic, adj.(氣壓的)

containing or operated by air or gas under pressure

14. equilibrium, n.

a state in which opposing forces or influences are balanced: the maintenance of social equilibrium

15. ovoviviparous, adj.(卵胎生)

(of an animal) producing young by means of eggs that are hatched within the body of the parent, as in some snakes

16. cardiac, adj.(心的)

of or relating to the heart: a cardiac arrest

17. lobe, n.(「葉」)

a roundish and flattish part of something, typically each of two or more such parts divided by a fissure, and often projecting or hanging

18. cervical, adj.

of or relating to the neck: the fifth cervical vertebra

19. vertebra, n.

each of the series of small bones forming the backbone, having several projections for articulation and muscle attachment, and a hole through which the spinal cord passes

20. graft, n.(插枝法的「枝」)

a shoot or twig inserted into a slit on the trunk or stem of a living plant, from which it receives sap


GolfNut — 無心的邂逅
等級:8
留言加入好友
2017/06/17 07:32
如下
GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-17 07:33 回覆:
1. juxtapose, v.

place or deal with close together for contrasting effect: black-and-white photos of slums were starkly juxtaposed with color images

2. extrapolate, v.

extend the application of (a method or conclusion, especially one based on statistics) to an unknown situation by assuming that existing trends will continue or similar methods will be applicable: the results cannot be extrapolated to other patient groups | [ no obj. ] : it is always dangerous to extrapolate from a sample

3. triage, v.

assign degrees of urgency to (wounded or ill patients)

4. gurney, n.

a wheeled stretcher used for transporting hospital patients

5. chute, n.

a sloping channel or slide for conveying things to a lower level

6. sequestrate, v.

isolate or hide away (someone or something): Tiberius was sequestered on an island | the jurors had been sequestered since Monday | the artist sequestered himself in his studio for two years

7. isotope, n.

each of two or more forms of the same element that contain equal numbers of protons but different numbers of neutrons in their nuclei, and hence differ in relative atomic mass but not in chemical properties; in particular, a radioactive form of an element

8. vendetta, n.

a blood feud in which the family of a murdered person seeks vengeance on the murderer or the murderer's family

9. Mount Kilimanjaro, n.

an extinct volcano in northern Tanzania. It has twin peaks, the higher of which, Kibo (19,340 feet; 5,895 m), is the highest mountain in Africa

10. tidbit, n.

a small piece of tasty food

11. crumb, n.

a small fragment of bread, cake, or cracker

12. perjury, n.

the offense of willfully telling an untruth in a court after having taken an oath or affirmation
GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-17 07:37 回覆:
UDN 的管理軟體沒有內建足以分辨版主和看客的智慧,僅憑標題發出「同樣文章請勿重發」的訊息。臺灣還行,這要在矽谷你就別混了。

GolfNut — 無心的邂逅
等級:8
留言加入好友
壞胚有沒有?
2017/06/17 03:41

穩得瓜事件始末 裡的滿賊利有沒有?就是損人不利己的典型。這種印度人很多,男的女的都有,滿賊利是女的,而且特別壞,壞到印度老公和她結婚沒兩年就把她給 fire 掉。

川普的私人顧問 Kellyanne Conway 是壞到生菇的老美。當然,物以類聚,川普陣營裡的人沒一個好東西,但 Conway 是最壞的一個,壞到連無論如何也得假裝公平的電視媒體都公開宣布絕不找她採訪。

蔡雞八當然也壞到骨頭裡。和滿賊利一樣,這種人最可惡的地方倒不在說人有多壞,而是壞得沒有目的,毫無意義,壞到沒意沒思。

蔡雞八是因爲人壞才被我稱雞八,不是因爲人雞八所以才壞。你看她上任至今做過哪件好事?一件就好!根本沒有。

而且她壞到沒意沒思。如果說要臺獨,起碼還是個目的。你放心,高本衲拿全部家當跟任何人打賭,蔡英文絕對不會獨!

不表示她沒想到,只是她想的不是真臺獨,而是「怎樣叫」。下次換國民黨執政她ㄧ定又跳出來喊臺獨、反核、公投 XX 什麼的,一樣不少。那現在自己執政爲什麼不做?

沒有爲什麼,這種人天生壞胚,只要有人被她「壞到」她就舒坦,這就是爲什麼。

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-17 04:09 回覆:

滿賊利仍在那家公司繼續使壞,老韓清滿繼續天天讓她給活活氣死。高本衲生平第一間公司(外商,在臺)的人事部主管,壞到「有剩」一個叫「老蔡」的(又姓蔡!)現近八十高齡,被人看見在 LA 華人超市當收銀員。當時幹老美走狗專門凌虐華人小工程師不可一世的大惡棍看來一輩子也沒撈到什麼。

是人就有私欲,有點壞有點好只是正常。一個人只有壞沒有好,還壞到長蘑菇則大可不必。

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-17 05:34 回覆:

ㄒㄧㄚˊ 你去看 穩得瓜事件始末 得意

『小老板亦步亦趨的跟著。我說:「嗨!大衛,你可以坐他們的車回去呀。」小老板說:「我不能放你单独在这ㄦ,这孤男寡女的可不太好。」

依鳳說:「诶,你是说像这孤男寡女嗎?」說著把兩臂一圈,套住我脖子,人就這麼吊在我身上。

依鳳深得我心,可愛極了。』

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-17 06:37 回覆:

回應 聯合/從日本的風向看蔡政府外交困境

『這種冷漠的態度,應讓自稱「親日」的蔡英文政府感到受傷』

受傷沒用,看來蔡英文的日本屁股白親了。蔡🐔巴得加把勁,用力舔日本的肛門!

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-17 15:22 回覆:

夸克有幾種?不要看了幾年還不知道。

上、下、頂、底、魅、惑有沒有?up, down, top, bottom, charm, strange 六種。細節不管,名稱搞清楚了?

夸克加電子差不多就是宇宙的 everything,人家科學家找出來快一百年了,我們活一輩子好歹知道一下。應該的。

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-17 15:15 回覆:

來來,「本日一打」今天多一個字:魅惑

seduction, n.

the action of seducing someone: if seduction doesn't work, she can play on his sympathy | she was planning a seduction

不要搞錯,以後噗過的「每日一打」隨時都會問,答不出來的打屁股。No pain no gain。


GolfNut — 無心的邂逅
等級:8
留言加入好友
「本日一打」有沒有?
2017/06/16 08:43

是高本衲私人「臺灣菁英拯救計劃」裡的一個環節。如果妳不是菁英,forget it,繼續專注在黃色小鴨、蔡英文、小確幸裡,人生只要努力就會很好;如果妳是菁英,就設法在世界舞台上「比誰都強」。不要人出了國才發現老外居然會唸「耄耋」而自己不會。「耄耋」算來是哪國文字 anyway?

在全球舞臺上妳要比在地的老外強,不管什麼國,不管哪方面。專業妳自己負責,「本日一打」讓妳在託福考 650,全台 99% 高分之餘還有(大量)加強的空間;英文,一定要比「全人類」強。人家的知識份子一秒鐘也沒閒著,妳在看什麼高本衲的部落格浪費時間?每天起碼記十二個單字,然後再輕鬆愉快去。

我們這種花甲老輩都這麼過來的。何止一天一打?五打都不嫌多,不信隨便找個老頭問問去。出了國沒人會跟你比英文,就像沒人會問你懂不懂怎樣大小便。不會?Suit yourself(「自便」,不是自己大小便的意思 BTW)。

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-16 08:57 回覆:

有老美跟我講三國,我聽起來覺得不像,結果他糾正我說我讀的是羅貫中的「三國演義」,他講的是陳壽的「三國志」,懂不懂?

「三國志」人家老美讀過,中英文雙版,我什麼版也沒讀過。

Now,英國人來到臺灣,你要不要用中英雙語教他(人家沒讀過的)莎士比亞?

不要再沈湎在蔡雞八的愚民氛圍裡了!妳只有一生,這一生需得輝煌精彩,超過任何人的想像包括妳自己。了解?


GolfNut — 無心的邂逅
等級:8
留言加入好友
本日一打
2017/06/16 07:10
如下

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-16 07:10 回覆:
1. narcissism, n.

excessive or erotic interest in oneself and one's physical appearance

2. OCD, n.

obsessive-compulsive disorder

3. conglomerate, v.

gather together into a compact mass: atoms that conglomerate at the center

4. vena cava, n.

a large vein carrying deoxygenated blood into the heart. There are two in humans, the inferior vena cava (carrying blood from the lower body) and the superior vena cava (carrying blood from the head, arms, and upper body)

5. serendipitous, adj.

occurring or discovered by chance in a happy or beneficial way: a serendipitous encounter

6. escrow, n.

a bond, deed, or other document kept in the custody of a third party, taking effect only when a specified condition has been fulfilled

7. dossier, n.

a collection of documents about a particular person, event, or subject: we have a dossier on him | a dossier of complaints

8. judiciary, n.

the judicial authorities of a country; judges collectively

9. intel, n.

information of military or political value: prewar intel

10. morph, v.

change smoothly from one image to another by small gradual steps using computer animation techniques: [ with obj. ] : 3-D objects can be morphed into other objects

11. fruition, n.

the point at which a plan or project is realized: the plans have come to fruition sooner than expected

12. spasm, n.

a sudden involuntary muscular contraction or convulsive movement
GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-16 07:15 回覆:

je tue = I kill

Not English,下不爲例。


GolfNut — 無心的邂逅
等級:8
留言加入好友
文盲治國有沒有?
2017/06/16 05:28

中華民國有蔡英文「自自冉冉」,美國有川普「漂白水」,兩個都是大文盲。

川普因爲被(民主、共和兩黨一致推崇的)特任檢查長穆勒認定涉嫌干涉司法、開始著手調查而大爲不爽,動不動推文放話說穆勒(不敢指名只說「某些人」)在「獵巫」,並再度牽扯毫不相干的希拉蕊,說她將電郵銷毀(did she?)的行爲「違法」。

Except 因川普(像蔡英文)是半文盲,把 breach 錯拼成 bleach(漂白水)。他倒沒忘記要加 -ed。

文盲當道...高本衲八百年前早講過,這世界真走到個了。


GolfNut — 無心的邂逅
等級:8
留言加入好友
我懂了,對某些人而言「異相」=「異能」
2017/06/15 23:13

柯文哲嘴尖尖的,所以人一定很真誠

洪聖女看起來企圖心很強,所以一定有才幹

川普外表鴨霸,因此一定純正良善

蔡雞八貌羞澀,所以一定是好總統

林 X 雄一臉悲苦,他所做所爲一定都是對的

王金平輕聲細語,口不出惡言,一定是老實人

段 X 康兇巴巴,藏不住他的慈悲心

邱 X 瑩沒卓郎款,代表她急公好義

And so on and so forth。

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-15 23:21 回覆:

Tom Cruise 有沒有?你看他演電影 always 一副「煞有介事」貌。

沒異相就沒特點,沒特點就沒才華。自然、正常、無異相的人當然沒才華,絕對混不下去。得意

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-15 23:34 回覆:

My feeling?左傳:「疾不可爲也,在肓之上,膏之下,攻之不可,達之不及,藥不至焉,不可爲也」。

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-16 01:14 回覆:
不錯嘛,只不過死了個弟弟或女兒,一下子馬上從「野有遺賢」升格成「朝無倖進」?太划算了!

SCFtw2
等級:8
留言加入好友
洪聖女要垮了
2017/06/15 19:12

洪聖女要垮了

==========================
http://www.storm.mg/article/283620
后里農會選舉賄選 洪慈庸特助王朝坤、志工詹進興遭起訴
焦家卉 2017年06月15日 16:54 風傳媒

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-15 22:20 回覆:

不錯嘛,不過死了個弟弟,換來幾年呼風喚雨,也算不可一世過。

蔡聖女會保她,都一掛的。

這張臉不知哪不對勁,我就是不喜歡;something is wrong,不自然。

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-15 22:25 回覆:

我還是不時會想:要她老弟沒死,會不會至今仍名不見經傳?

那麼,家裡死了人,人就會開始有才華嗎?

Not my logic,不過蔡聖女顯然做如是想。還是那句話:一掛的。

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-16 01:20 回覆:
想出來了。鼻子,鼻子呀!

SCFtw2
等級:8
留言加入好友
范疇大師的腦子比一般人少一根筋,所以有能力創造出這個腦殘邏輯
2017/06/15 14:51

范疇 15 Jun, 2017 說:『如果我是北京,我一定不會容許世界上所有的國家都和Republic of China 斷交,而會保留幾個百萬人口以下的小國家繼續承認Republic of China;因為,如此才能證明台灣確實是China的一部份。』

范疇 15 Jun, 2017 說:『但是如上所述,北京一定會替Republic of China 保留幾個小小小小的邦交國,否則,它豈不是在世界上自我承認了台灣和China無關?』

北京如果能把Republic of China的邦交國數搞成零,那麼這難道不是漂亮到極點地讓全世界看清楚Republic of China“不存在”嗎?!北京的終極目標難道不是統一兩岸嗎?!北京“最後”還費神替Republic of China 保留幾個小小小小的邦交國幹嘛???北京政權是白癡嗎???

范疇大師的腦子比一般人少一根筋,所以有能力創造出這個腦殘邏輯~~~ ^+++++^

----------------------------------------------------------------
https://opinion.udn.com/opinion/story/6067/2525669
後主權概念的台灣,「無印良國」時機到了
范疇 15 Jun, 2017

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-15 22:16 回覆:
我一再、一再、一再的說的道理,這裡也說,那裡也說的道理,今天實現並發酵了:《冒著被部分人追打的風險容我學習一次現任教宗方濟各的態度:當前地球上有一批人,身在各行各業,渴望創新,具有爆發力,但不追求高薪、高地位,而只追求一個能夠包容他/她們、能夠安靜地發揮所長的國家,這群人就是「同志族」

是的,如果台灣能夠成為世界上、至少亞洲中,對同志族最包容的國家,給予最寬容的配套政策及法律,那麼十年之內,台灣的各種產業都會站上世界尖端。對同志族的包容已經是不可逆的趨勢了,台灣何妨走在教宗前面,學習愛爾蘭,搶搭下一波文明的頭班車?

喔,對了,還有一件事。二○二五年台灣成為世界包容之都之後,中國就吞不下台灣了,否則它會得痢疾。』

這段話到底想講什麼?

此人的文字「博君」的圖謀明顯。邏輯不論,又是一個口齒不清的 narcissist。

同志和「創新、爆發力」有什麼關係?爲什麼 2025 不是 2023、2027?

有人「追隨」這傢伙?

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-15 22:49 回覆:
什麼叫做「不會容許」,how「不容許」?打人家嗎?

什麼叫做「但是如上所述」?好像應該「因此如上所述」才對吧?

這樣也「大師」?

此人喜歡「語出驚人」,假裝很有思想。臺灣神經病奇多。

GolfNut — 無心的邂逅
等級:8
留言加入好友
本日一打
2017/06/15 13:49
如下

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2017-06-15 13:50 回覆:
1. solicit, v.

ask for or try to obtain (something) from someone: he called a meeting to solicit their views

2. innuendo, n.

an allusive or oblique remark or hint, typically a suggestive or disparaging one: she's always making sly innuendoes | a constant torrent of innuendo, gossip, lies, and half-truths

3. aficionado, n.

a person who is very knowledgeable and enthusiastic about an activity, subject, or pastime: aficionados of the finest wines

4. kudos, n.

praise and honor received for an achievement

5. quintessence, n.

the most perfect or typical example of a quality or class: he was the quintessence of political professionalism

6. jubilate, v.

show great happiness; rejoice: sing and jubilate aloud

7. evangelical, adj.

of or according to the teaching of the gospel or the Christian religion

8. intra-, prefix

(added to adjectives) on the inside; within: intramural | intrauterine

9. exquisite, adj.

extremely beautiful and, typically, delicate: exquisite, jewellike portraits

10. sentinel, n.

a soldier or guard whose job is to stand and keep watch

11. exuberance, n.

the quality of being full of energy, excitement, and cheerfulness; ebullience: a sense of youthful exuberance

12. vet, v.

make a careful and critical examination of (something): proposals for vetting large takeover bids
頁/共 6 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁