網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
1801-54 更2版 (英譯本第190頁)
2021/06/20 09:41:54瀏覽619|回應0|推薦28

並請求撤銷她的命令。【按照程序,】大王大妃的命令必須經過御座[註1] 的批准,才能被送到相關部門並付諸實施。嘉順宮還要求國王不要發出大王大妃的命令。然後,她在熙政堂前的院子裡鋪開一張草蓆,跪倒在上面,懇求大王大妃:“殿下的指示,傳到了御座,真是令人深感驚愕。他們[註2] 似乎真的太過分了。由於無法遵從命令,這個人正在代為等待懲罰”。為了我的緣故,嘉順宮等待著懲罰,在冰冷的院子裡,她將自己寶貴的身子伏在草蓆上。這表達了她[對我]最大的忠誠,以紀念先王的睿智孝道。雖然我心裏很難過,但無法表達這件事如何的觸動我。


  嘉順宮來的時候,我還躺在迎春軒裡,決心要結束自己的生命。她勸我和她一起去,說年少的國王不忍心到迎春軒來,他正在寒冷的守喪房子的廳堂裡等著他的祖母。由於不忍傷害他年少的心,這個虛弱的人勉強地跟著她出去了。我一出來,就覺得不理睬住在同一座宮殿裡的大王大妃太尷尬了。所以那天我去了大王大妃的住處,問她:“這可怕的命令是什麼原因?” 殿下回答說:“你做出這個舉動不是因為你想做,而是別人唆使你做的。我怎麼能不處理這件事呢?” 在我的一生中,似乎什麼也無法倖免。各種各樣的困難似乎都在等著我。如果先王在場,她就不敢這樣對待我了。我幾乎壓抑不住要發出一聲穿透穹蒼的嚎叫爆發出來,流下斑斑血淚,我用力地說:“太過分了。請不要這樣” 。除了要應付來自現任國王和嘉順宮的壓力外,一旦面對我,她似乎覺得自己做得太過分了。她的表情變得溫和起來,於是她撤銷了這項命令。


  自我了斷並不是我突然想到的。在先王的治理期間,每當我不得不與痛心憤慨的事件鬥爭時,我總是受到這種想法的誘惑,但信任先王,我克制住了自己。但當我兒子去世時,我悲痛不已,痛苦萬分,我渴望去死。在那一刻,我再次面臨著一件可憎的事,這不僅使我先父蒙羞,而且使我自己受到迫害。



[註1] 《漢字手抄本》及《泣血錄》均作 「大殿」,字面上的意思是國王居住的宮殿。借指國王。


[註2] 指上疏對洪樂任進行懲罰的大臣們,但於

1800年12月26日-27日, 29日的《承政院日記》及

1800年12月25日~12月29日的《純祖實錄》

均未提到將洪樂任流配三水府



〈〉:英譯本未翻譯的內容

【】:金滋炫作家自行加上的內容


本頁內容見 「閒中漫錄」 手抄本第5冊,第 71、72、73 張圖


5071

― 190 ―①

請還收 

慈教 稟於大殿 出給 

[嘉順宮 主上] 俾不出給此嚴教 

席藁於熙政堂之庭 

奏于上殿 

伏見奏于大殿之慈教 

真驚愕 此何過舉 

不忍出給 待罪 

其人 為余 貴 身 於寒庭 至於席藁之事 

思先王之聖孝 盡自家之精誠 

寒心 感激 


5072

豈可盡測量 


― 190 ―②

[其前] 余往永春軒 欲自盡之時 

主上 臨于永春軒 不忍來 

於踈冷居廬之廳 待余之來

嘉順宮 來 勸往 

以余柔弱之心 幼沖主上之心 不忍傷 

不得已為其所攜來 

其日一家之內 似若不知 怪異 

入于上殿 曰何為而嚴教——若此 

欲知之而仰問 

上殿 以為今番舉措 非君之意 

有激動者 豈不為此處分 

余之命途 無所不閱歷 無所不當之事 〈悲哉悲哉〉 

先王 若在 豈敢有如是之事 

仰天 永嘆 血淚流 胸膈 如塞 

忍之又忍 以為不當若是為之 慷慨 言之 

主上與嘉順宮之力還被 見余 

當身 若過中 辭色也低 嚴教也還收 


― 190 ―③

元來此舉措 非但今番而已

先王在宥之時 還見痛憤之事 

每有此思想 萬事 盡恃先王 忍耐


5073

以過 

到今 先王 不在 主上 幼沖 

余之哀寃悲痛 撐中徹天 

欲得死所 次 又當如許之變怪

先親誣辱之外 逼余身上 甚急



( )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michael181&aid=164073910