網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
Excerpt:普魯斯特的〈閱讀的日子〉
2014/12/10 22:04:06瀏覽511|回應0|推薦11
Excerpt:普魯斯特的〈閱讀的日子〉

這一整篇〈閱讀的日子〉中文翻譯的字數約莫 19,000 多字,認真看完肯定需要好幾炷香的時間,而資質駑鈍如我,甚至還需要反覆讀過好幾遍方能有所感應。
但這篇文章所為何來?你可能萬萬沒想到這是普魯斯特為了羅斯金《芝麻與百合》一文翻譯的序言,更遑論他那些浩繁如星的注釋
知羅斯金者莫若普魯斯特,這或許可以成為將來想要尋找的研究專題之一

書名:閱讀的時光
篇名:閱讀的日子
作者:普魯斯特
譯者:魏柯玲

Excerpt
1.
我的童年過得最充實的日子也許就是那些我以為我不曾生活過的日子,那些伴隨著一本心愛的書度過的日子。在那些日子裡,每一件與他人有關的事,每一件被我當做是對那神奇享受的庸俗妨礙而推開的事:正讀到最有趣的段落有小伙伴來找我玩耍,討厭的蜜蜂或一束陽光使我不得不從書頁中抬起頭來或者變換姿勢,為我端來的茶點放在旁邊一動未動,而在頭頂的藍天,太陽的威力正在減弱,我必須回去用晚餐,其間唯一的念頭就是飯後直接上樓讀完剩餘的章節:閱讀本應讓我覺得這些事不勝其煩,但相反,它們鐫刻在我心中的回憶是如此甜美 (在我現在的感受中要比當時如此全新閱讀的東西珍貴得多),以至於到今天,如果我有時還會去翻閱這些過去的書籍,那只不過是將它們作為唯一保存了逝去日子的日曆,希望在那些書頁中還能找到早已消失不再的房屋和池塘的影子。

7.
在進入《國王的寶藏》一文之前,在試圖闡明我的意見之前,即閱讀並不像拉斯金在這篇小文中所講的應該占據生活中的重要位置,在此之前我必須將可愛的童年時代的閱讀時光排除在外,那回憶應永遠成為我們每個人的恩寵。無疑,上述文字的長度和內容只是更好地證明了我在本文一開始所說過的:閱讀留給我們的是當時當地的影像。我未能逃脫它的咒語;我想談的是閱讀,但我談到了書籍以外的一切,因為閱讀對我講述的並不是書本。但也許閱讀贈予我的一個個回憶也會在我的讀者心中蘇醒,在他徘徊於這循環往返的花徑時,慢慢引導他在心中重新創造出閱讀這一獨特的心理活動,並給予他足夠強大的力量,讓他現在能從自己內心深處聆聽我即將陳述的意見。

9.
既然我在這裡想做的只是討論拉斯金的理論本身,不涉及其歷史淵源,那麼用笛卡爾的話即可相當準確地對之加以總結,閱讀好書就好像同過去時代最優秀的人物交談
……
在本文的注釋中我試圖說明閱讀並不等同於對話,哪怕是同最有智慧者的對話;一本書和一位友人的本質區別不在於其或多或少的智慧,而在於我們與之交流的方式,閱讀同對話正好相反,在閱讀時,我們每個人在接受他人思想交流的同時仍然保持孤獨,亦即仍然享受著我們在孤獨中享有的智力優勢,而交談卻會頃刻間將之瓦解,同時仍然接受啟迪,思想仍然富有成效地工作著。如果拉斯金對後來陳述的其他真理進行總結的話,他很有可能得出與我類似的結論。但顯然他並沒有去探求閱讀的中心意旨。為了教導我們閱讀的價值,他只是以希臘人的簡潔講述了一個動人的柏拉圖式的神話,希臘人為我們揭示了幾乎所有的真理,卻留給現代的有心人對其進行深入探索。但儘管我認為閱讀在本質上,就其於孤獨中實現的豐碩的交流奇蹟而言,有著不同於拉斯金所說的更豐富的東西,我卻並不就此承認它在我們的精神生活中具有拉斯金似乎想為它賦予的重要地位。

11.
確實,好書最偉大奇妙的特點之一 (這讓我們看到閱讀在我們的精神生活中能夠起到的根本而有限的作用) 便在於對作者可稱為結論,但對讀者則是激勵我們強烈地感到我們的智慧開始於作者的智慧中止之處,我們希望他給予我們答案,而他所能做的全部便是給予我們欲望。他只有讓我們注視他以藝術之全力達到的極致的美才能在我們身上喚醒這些欲望。但是以精神角度一個獨特而神奇的法則來看 (這法則意味著我們也許無法從任何其他人那裡獲得真理,而必須自己去創造真理)他們智慧的終點正是我們智慧的起點,所以就在他們說盡了所有能說的話的時候,我們卻感到他們什麼都沒有說。而且,如果我們提出他們無法回答的問題,我們也就是在向他們要求對我們一無用處的答案。

17.
友誼對於個體而言也許無足輕重,而閱讀是友誼的一種。但至少它是真誠的,它由於面對的是死者或不在場者而帶有一種無私的、幾乎感人之處。
……
在閱讀中,友誼突然回歸了其原初的純粹,如同書籍不存在虛偽的友善
……
這種純粹友誼的氛圍是沉默,它比話語更加純粹。因為我們是為他人而說,自己只有沉默。所以沉默不像話語那樣帶著我們的錯誤或造作的痕跡。它是純粹的,真正是一種氛圍。在作者和我的思想之間並不夾雜著我們各自不同的自我對思想頑固的抵制。書的語言本身是純粹的 (如果它配得上被稱為書的話),作者的思想更使其透明,凡不屬於思想本身的均已清除,語言便是思想的忠實影像;每個句子在本質上都與其他句子相似,因為所有的語句均出自同一個擁有獨特個性的語調;書中因而有一種連續性,而生活中的種種關係因摻雜了與思想無關的因素而不帶有這種連續性,這使我們能很快跟上作者思想的軌跡,以及他反映在這寧靜鏡面中的面貌特徵。

21.
作為結束,我更願意把偉大心靈對古老作品的偏愛歸於另一個原因。這就是,同當代作品不同,對於我們,它們具有的不僅僅是其創造者置於其中的美。它們還有另一種更感人的美,來自其物質,我指它們所寫就的語言,如同一面生活的鏡子。就好像我們在類似博恩這樣的城市中散步所感到的幸福,那裡完好無損地保存著十五世紀的救濟院、水井、洗衣房,貼彩繪木板的天花板拱頂,高高的人字屋頂,嵌著帶有薄薄的鉛鉑尖頂飾的老虎窗 (所有一個時代消逝時彷彿被遺忘的東西,所有只屬於那個時代的東西,因為從那之後所有其他的時代均未曾見這任何類似的東西產生),當我們徜徉在拉辛的悲劇或聖西門的一卷著作中時,再次感到那種幸福。因為它們包含著所有早已湮滅的美麗的語言形式,其中保存著業已不存在的習俗或感覺方式的記憶,還有那些與現在的一切毫無相像之處的過去長存的痕跡,只有時間才能為其增光添彩

23.
而且,為我們描繪古老靈魂形狀的並不僅僅是句子本身。在語句之間——我想到那些最早為人誦讀的古籍,——在那字裡行間,到今天仍然充塞著許多個世紀以來的沉寂,就像一間不可侵犯的地下墓室。常常,在路加福音中,當我看到遍佈書中許多讚美詩般的段落之前的冒號時,我彷彿聽到祈禱者的靜默,他剛剛大聲朗讀完畢,準備吟誦下面的詩句,又似乎想到了聖經中更古老的詩篇。這寂靜仍然充滿在語句的停頓中.這些句子分成兩行將其包圍,保留了它的形狀;不只一次,我在讀到這些段落時聞到了微風從敞開的窗子吹進來的玫瑰的芳香,它飄散在舉行聚會的上房中,兩千年間仍未消散。在《神曲》或莎士比亞的劇作中,我感到過去的片斷彷彿鍥入了此時此刻;那種令人為之一振的印象使得某些閱讀的日子就如同徜徉在威尼斯聖馬可廣場,在那裡,在你面前,在近在咫尺又隔著許多個世紀之遙的物質的半真實的色彩中,你看到兩根粉色和灰色的石灰岩立柱,柱頭上一個是聖馬可之獅,另一個是腳踩鱷魚的聖狄奧多爾;這兩個美麗修長的異鄉人來自東方,穿過在他們腳下碎裂的海洋;他們聽不懂四周的話語,在今天的人群中依然過著他們十二世紀的日子,就在你身邊的公共廣場依然閃耀著他們遙遠恍惚的微笑。

( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=19516587