字體:小 中 大 | |
|
|
2013/01/04 01:10:08瀏覽119|回應0|推薦0 | |
汝墳【詩經·國風·周南·第 十篇】 遵彼汝墳,伐其條枚; 沿著汝水之堤岸,砍伐樹上枝和幹。 未見君子,惄如調饑。 未曾見到我君子,有如清晨未進餐。 遵彼汝墳,伐其條肄;沿著汝水堤岸旁,再砍枝條再生長。 既見君子,不我遐棄。 既已見到我君子,莫再遠行將我忘。 雖然如毁,父母孔邇。 縱使形毁操勞重,奉養父母迫眉梢。 妻子對遠役丈夫的懷念。 [注釋] 1、遵:循,沿著。汝:源出河南省。墳:水涯,大堤。 2、條:山楸樹枝。枚:樹幹。 3、君子:這裏是妻對夫的稱呼。 4、惄(nì音逆):憂愁。調:通“朝”,早晨。 5、肄(音異):嫩枝條。樹砍後再生的小枝。 6、遐:遠。 7、魴魚:鯿魚。赬(chēng音成(音成):淺紅色 8、燬(huǐ):火。如火焚一樣。 9、孔:甚。很。邇(音而):近。 [參考譯文] 沿著汝河坎上游,砍了樹木低著頭。 一日不能見夫君,如饑似渴心憂愁。 順著汝河坎上走,砍了枝條抬起頭。 見到夫君還家來,如膠似漆情深厚。 魴魚尾巴艶艶紅,王室差役火熊熊。 雖說差役烈似火,父母仍在要供奉。 |
|
( 知識學習|其他 ) |