網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
汝墳 第十
2013/01/04 01:10:08瀏覽124|回應0|推薦0

 

詩經··周南·第 十篇】

 

遵彼汝墳,伐其條枚;  沿著汝水之堤岸,砍伐樹上枝和幹。

見君子,惄如調饑。  未曾見到我君子,有如清晨未進餐。

 

遵彼汝墳,伐其條肄;沿著汝水堤岸旁,再砍枝條再生長。   

見君子,不我遐  既已見到我君子,莫再遠行將我忘。

 

魴魚赬尾,王室如燬;  魴魚尾紅現損消,王室差遣真操勞;

雖然如,父母孔邇。  縱使形毁操勞重,奉養父母迫眉梢。

 

 

妻子對遠役丈夫的懷念。

[]

1遵:循,沿著。汝:源出河南省:水涯,大堤。

2條:山楸樹枝。枚:樹幹。

3君子:這裏是妻對夫的稱呼。

4惄(nì音逆):憂愁。調:通,早晨。

5肄(音異):嫩枝條。樹砍後再生的小枝。

6遐:遠。

7魴魚:鯿魚。赬(chēng音成(音成):淺紅色

8燬(huǐ):火。如火焚一樣。

9孔:甚。很。邇(音而):近。

 

[參考譯文]

 

沿著汝河坎上游,砍了樹木低著頭。

一日不能見夫君,如饑似渴心憂愁。

 

順著汝河坎上走,砍了枝條抬起頭。

見到夫君還家來,如膠似漆情深厚。

 

魴魚尾巴艶艶紅,王室差役火熊熊。

雖說差役烈似火,父母仍在要供奉

( 知識學習其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=yuchiungteng&aid=7196315