字體:小 中 大 | |
|
|
2013/06/15 01:57:41瀏覽271|回應0|推薦4 | |
野有死麕,白茅包之。打隻小鹿在荒郊,白白茅草將它包。 有女懷春,吉士誘之。女孩情思意綿綿,神氣小伙來逗笑。 林有樸樕,野有死鹿。樹林長滿小灌木,荒郊打了一小鹿, 白茅純束,有女如玉。白色茅草將它捆,如玉少女貌楚楚。 舒而脫脫兮, 不要慌也不要忙, 無感我帨兮, 莫扯我巾莫魯莽 無使尨也吠。 莫惹尨犬亂嚷嚷。 青年男女,在郊外獲得愛情。 [注釋] 麇 麕(音軍) 1、麕(jūn音軍):獐子。比鹿小,無角。白茅:草名。 2、吉士:男子的美稱,這裏指獵人。 3、樸樕(sù音速):低矮灌木。 4、純束:捆扎。 5、舒:一說語詞,一說徐。 脫脫:輕緩貌。 6、感(hàn音撼):“撼”,動搖。帨(shuì音稅):佩巾。 7、尨(máng音忙):多毛的狗。 [參考譯文] 山野之外一死獐,白茅輕輕將它包。 二八嬌女春情萌,青年獵人把她撩。 大樹林子小灌木,荒山野嶺死麋鹿。 白色茅繩將它束,這個少女顔如玉。 輕點慢點好哥哥,不要弄亂我佩巾,不要驚動小獵犬。 |
|
( 知識學習|其他 ) |