網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
江有汜 召南·第十一
2013/06/11 02:12:30瀏覽142|回應0|推薦1

江有汜,之子歸,    

大江滔滔 有分水,  這人(個傢 伙)要把家來回            

不我以。不我以,

不肯帶我 一 道去, 不肯帶我一道去,

 

其後也悔。        

將來且莫要後悔.

 

江有渚,之子歸,  

江水滾滾(綿綿)有沙洲, 這人(個傢伙)要往家裏走.    

             

不我與。不我與,

行前不肯再理我 ,行前不肯再理我,

 

其後也處。

將來且莫要悲愁

 

江有沱,之子歸,

江水漣漣有回流, 這人(個傢 伙)去要把家園守.

 

不我過。不我過,

一再迴避不相見, 一再迴避不相見 ,

 

其嘯也歌。         

長歌哭號 在後頭 .

 

 

 

  歷來此篇都是以 痴男 口吻吟.  在此則為棄婦 唱出的悲歌(從陳志明解釋之子為妻妾對丈夫的一種稱呼 有如衛風<<有狐>>中的之子無裳. )  

       

[]

  汜(sì):由主流分出而複匯合的河水。

  以:相從,相好。    渚:小沙洲

  與:同       處:憂。

  沱:支流。 過:經過。

  其:將。     嘯:號。嘯也歌:邊哭邊唱。

 

 

 

[參考譯文]

 

 

江有倒流水,那人又娶妻,不與我相隨!

現在不要我,以後必後悔。

 

江有小沙洲,那人又娶妻,不與我相隨!

現在不要我,以後還要歸。

 

江有小支流,那人又娶妻,

過我的門!此時不見我,日後必悲歌

 

 

 

( 知識學習其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=yuchiungteng&aid=7744031