字體:小 中 大 | |
|
|
2009/07/17 17:16:34瀏覽2857|回應9|推薦62 | |
很久沒更新部落格,因為最近非常忙。有朋友聽到第一反應是質疑,「家庭主婦有什麼好忙?」天可憐見,過去所有我對housewife的偏見都報應到自己身上來了。 忙的原因之一是度假回來,家中總是百廢待舉。不忍見到陽台一片荒蕪,替倖存的韭菜鬆土施肥,播下些新種。添購香菜、迷迭香、羅勒,一步步重新打造我的迷你香料花園。 除了家務,這兩週還積欠不少稿債。連續幾天都睜開眼睛沒多久,就黏在電腦前批哩啪拉做文字工,從前當記者的痼疾肩頸酸痛又犯了。 不過忙歸忙,網路社交倒變得更多,還跟著大家玩起了流行的噗浪。而愈多在網路上與人互動,就愈有一個謎團盤旋腦中:到底什麼時候該表現得Agreeable,什麼時候又該Disagreeable? Agreeable簡單翻譯是好相處,不管別人說什麼,都很容易附和贊同,這種人顯然很討喜。我第一次注意到這個字是在電影《第六感生死緣》(Meet Joe Balck),男主角在咖啡店跟女主角搭訕,女生贊同了男生的觀點,男生追問原因,女生傻住了回答,「抱歉我沒認真想,我只是想表現得agreeable。」 在點頭之交的社交場合,這其實就是種客套跟敷衍,在職場同儕之間則可能是出於鄉愿。我以前對這種行徑有點反感,因為大學憲法教授說,東方文化有「羞於衝突」的性格。我相信真理愈辯愈明。 但出了社會又慢慢發現,似乎也不是這麼一回事。不是每個問題都在尋求解答,很多時候,傾訴的人只是想聽到一聲「是呀我懂」來相濡以沫,不需要什麼至理名言來醍醐灌頂。 且真理不但不見得愈辯愈明,碰到很多對任何雞毛蒜皮小事都要窮究到底的Disagreeable先生/小姐,只會讓人火氣愈辯愈大。茲舉綜合友人經驗的模擬案例兩則。(如有雷同純屬巧合) 「聽說明天會下雨,要注意喔」 「不會吧,我看天空很晴朗啊,你有看氣象預報嗎?」 「有。(附上氣象網址)」 「不是你說那樣,氣象只說有70%降雨機率。」 「但通常只要超過50%都會下。」 「不一定,上個月就有次沒下。」 「...好吧,反正我會帶傘,隨便你。」 ####################################### 「你回家可以走某條路比較快」 「你確定?你知道有些路禁止行車。」 「我知道,但那條路不是。」 「你怎知道?你問過?」 「我今天剛走那條路回家。」 「那可能是你違規了,不代表可以走。」 「除了我還有很多人開。」 「也可能大家都不知道。」 「...走不走隨便你。」 ################################## 在適當時機表現Disagreeable是卓然不群,在不當時機是吹毛求疵;在適當時機表現Agreeable是惺惺相惜,在不當時機是唯唯諾諾。 表態永遠是一門藝術。 |
|
( 創作|散文 ) |