字體:小 中 大 | |
|
|
2014/06/05 00:44:22瀏覽2862|回應1|推薦30 | |
曾小貓是一個文字工作者,即是靠寫字賣錢的人。這些年來,小貓大多數時候在電視台供職,業餘依自己的興趣接點零碎的工作做,所謂的freelance。這些工作的範圍,從寫專題報導到連載小說到翻譯到童書都有,可以說是只要和寫字扯上點邊的工作,小貓都幹。報酬大多是按字計價,從一個字6毛到一個字6元都有。有的工作是真實有趣,有的工作只為賺點快錢餬口。經過這些年來的「經營」,好處是,小貓在之前面臨電視台破產、產後面臨報社歧視哺乳媽咪的困境時,可以不至斷糧。代價是,儘管初出茅廬時對新聞的理想熱情還在,卻也看多了這一行的弱肉強食,鶩然回首,當年純真的心境再也找不回來。 今天想談談fixer工作。小貓做自由記者的時間不短,跑過的地方也不少,基本的亞洲和北美以外,中南美很多國家都去過了,遺憾的是沒去過中東。台灣本土的記者朋友對於fixer工作多半很陌生,很多同業朋友甚至沒聽過這個名詞,但是對於像小貓這種有雙語或是多語技能、跨國混飯吃的新聞工作者,fixer工作是很熟悉的,沒真幹過也聽說過。 所謂fixer,即是外國特派記者的「助手」。通常是來自歐美的大牌國際特派記者,僱用精通當地文化和語言的當地記者做fixer,fixer負責搜集資料、安排交通、訂旅館、約訪問、擬問題、現場口譯和文件翻譯、核實消息等。特派員自己則決定報導角度、緊急關頭抓准時機撤退(尤其是在戰區)、以及與老家的編輯聯繫。 這樣講,讀者諸君應該都了解了。一個好的fixer,比一個好的特派記者更重要。Fixer決定了報導素質的高低,特派員決定的只是報導在哪一個刊物發表。但是,無論fixer的能力有多好,他用母語寫出、在本地媒體發表的報導,稿費通常不及西方國家特派員用英文寫出相同報導的十分之一,不如做大牌特派員的fixer,賺的佣金還多些。這就是新聞界的弱肉強食。 即使是最優秀的國際特派員,也需要fixer打通關。知名的英國大牌記者約翰·麥卡錫(John McCarthy),1986年時任英國世界電視新聞(WTN)製作人在貝魯特採訪黎巴嫩內戰,被真主黨恐怖份子綁架為人質,拘禁五年半。他被拘期間,由於他當時的未婚妻吉兒·莫雷爾(Jill Morrell)不懈地奔走,請求國際勢力介入營救人質,被綁當時默默無聞的麥卡錫一夕間聲名大噪。麥卡錫於1991年獲釋,其後繼續報導中東事務,尤其關注黎巴嫩,他寫了四本書(其中一本和前未婚妻莫雷爾合著),本本暢銷。 能夠熬過做為人質被拘那殘酷的五年半,並重拾正常生活、回到新聞工作崗位,毫無疑問的麥卡錫有很高的心理素質,也是有理想和毅力的優秀記者。儘管如此,一直到今天,麥卡錫每次回到他「住」了六年的黎巴嫩採訪,都仍需透過fixer,連外出散步都由fixer陪同。麥卡錫的fixer當然也不是簡單人物,事實上也是很優秀的記者,但是他沒有聯繫西方主流媒體編輯的管道,這輩子的名聲和稿費大概永遠也難和他老闆麥卡錫相比。 台灣本土記者對fixer這一行陌生的原因,無非因為台灣在歐美主流媒體眼裡,不過是個悶蛋小島,讀者編輯皆不感興趣,大牌特派員懶得飛去台灣做報導。而在目前全世界都關注的中國大陸,fixer倒是很普遍的。中國大陸fixer的本業未必是記者,很多是導遊,或者司機,甚至剃頭師傅,這些行業的從業者人面廣,見識多。總之,fixer必須是地頭蛇。 關於新聞,曾小貓至今還抱著一種天真的想法,認為為了替弱勢發聲,去揭發罪惡,自己覺得好的報導但求有地方發表,不計較稿費。但fixer這一行說明了,新聞就是消息,記者就是消息販子,而消息有值錢的和不值錢的,去揭發罪惡和替弱勢發聲暫且放一邊,fixer的責任便是替大牌記者找能賣錢的消息,當大牌記者成功賣出報導,身邊的fixer自然雨露均沾。 年輕時小貓很厭惡把新聞工作視為賣錢的技藝,但有了小小豬以後,小貓也未嘗不想多賺點錢給小小豬吃好穿好上好學校,接案子的時候對報酬也越來越重視。唉,此身老矣! 同場加映:2010年,曾小貓和攝影大哥在海地首都太子港近郊的一個帳篷區。 |
|
( 心情隨筆|工作職場 ) |