網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
小小說 – 楊伯成
2024/10/31 04:46:58瀏覽335|回應0|推薦53


唐朝唐玄宗李隆基開元初年,楊伯成擔任京兆少尹(相當於今首都副市長)。有一天,有人來到府登門拜訪,要門房通傳,就說來訪的客人名叫「吳南鶴」。

 

楊伯成請客人入內相見,見對方年約三十多歲,身高七尺,生得一副頗為富貴顯赫的容貌。楊伯成起身迎接並請客人入座,一番交談下來,這位吳南鶴的文采言辭稱得上是舉世無雙,令楊伯成都來不及接話應對。過了一陣子後,吳南鶴楊伯成先讓左右待命的僕人們退下,想要私下說些秘密之事。待僕人們都離開後,吳南鶴這才開口對楊伯成說:

 

「聽說你的女兒很是美貌賢惠,在下特地前來求親,願意成為你的女婿。」

 

楊伯成聽了非常驚訝,對吳南鶴說:

 

「依禮女子應該要透過媒人說合才能出嫁,況且你我不過偶然相識,你怎麼能如此唐突的上門求親呢?」

 

吳南鶴見楊伯成不肯立即答應,便非常生氣,甚是脫口而出的罵楊伯成「老奴才」,又惡狠狠的說:

 

「我要你的女兒,你膽敢不答應!」

 

又連珠炮似的說出了許多傲慢的話,一時之間讓楊伯成感覺真是「人在家中坐,禍從天上來」,不知道為什麼好端端卻會遇上這種無禮又不可理喻的客人。又見那吳南鶴逕自脫下了外衣進入內室,直接來到了楊伯成的女兒的房間,就坐在紙窗格中。又過了好一陣子,吳南鶴女ㄧ前一後的來到到廳堂,就見女對父親說:

 

「現在女兒要嫁到家,父親為何因要生氣責怪呢?」

 

楊伯成見女兒說話時雙眼無神、語調奇怪,知道女兒必定是遭到狐精魅惑才會如此,當擊下令十幾名家人上前擊打那吳南鶴,那知眾人皆遭吳南鶴反擊倒下,而且雙耳還被濕泥給糊上了。於是為了對付狐精、保護女兒,楊伯成不得不一連請假了二十餘日。期間幾次上朝時,唐玄宗都沒見到楊伯成,就問:

 

「為什麼不見楊伯成?」

 

同僚們不敢隱瞞,就幫著向皇上說明家正因遭到狐精騷擾而苦惱。唐玄宗就詔令跟隨道士葉靜能學習道法的術士十餘名一起前往楊府驅逐狐精,不料這十幾名術士也一樣被吳南鶴用濕泥糊住耳朵並綁了起來。

 

無奈之下楊伯成也只能任由那吳南鶴強娶了自己的女兒,但也為此深感羞愧與恥辱,為了避免旁人閒話,就奏請陛下請求告老還鄉,然後帶著全家人回到鄉下的莊園居住,又在莊園中另外修建了一處吳郎院,供那吳南鶴與女兒住在裡面。家有人私下辱罵吳南鶴,都被吳南鶴用濕泥糊耳、五花大綁,因此後來也就沒有人敢在背後說什麼了。

 

這一日,楊伯成閒來無事,就自個兒去往田中看著農夫們收割麥子,然後在一株樹下休息。忽然,有一名外型瘦削、容貌看起來有些憔悴的道士,來到楊伯成處向他討要一些飲水。楊伯成很大方的吩咐隨身小奴僕回去準備了飲食,帶過來給道士食用。吃飽喝足後,道士問:

 

「你為什麼很憂愁的樣子?」

 

就算不在屋內,楊伯成還是很害怕吳南鶴的手段,只能附在道士耳旁悄聲述說了自家遭到狐精騷擾之事。道士聽完後笑著說:

 

「貧道的真身是天上的神仙,現在正奉天帝的命令,化身道士在人間追捕捉拿四、五個這一類為非作歹的妖物。」

 

說完就向楊伯成索要紙筆。楊伯成讓小奴僕去悄悄的取來,一再的告誡小奴僕要小聲點,看樣子還是非常害怕被吳南鶴知曉的樣子。紙筆拿來後,道士提筆寫了三個字,字型像是古篆體,楊伯成一時之間也認不出來道士寫得是什麼。然後道士要小奴僕拿著這張紙前往吳南鶴的住處,將這張紙放在吳南鶴面前並對他說「尊師喚汝」就行了。

 

小奴僕拿著這張紙來到吳郎院,進入吳南鶴的房間,見吳南鶴正與家婢調笑戲謔。小奴僕按照道士的吩咐將紙交給了吳南鶴吳南鶴接過紙張一看,又聽見小奴僕說師傅叫喚自己,頓時嚇得只能趴在地上爬著走,一路爬到了那株樹下。道士見到吳南鶴後就呵叱道:

 

「老野狐到此時還敢化作人形!」

 

吳南鶴聞言,隨即變化成一隻狐,而且是一隻滿身疥瘡、病殃殃的醜老狐。道士對楊伯成說:

 

「因為天庭的官員還需要驅使這一類的傢伙們去辦事,因此不能殺牠。然而因為你遭受牠的危害,也不能白白放了牠。」

 

說著,道士手中憑空出現一根小木棍,然後道士就用這根小木棍責打了老狐一百下,打得老狐血流滿地。

 

楊伯成拿出了許多珍寶要相贈以示感激之意,道士沒有接受,就驅趕著老狐往前走,自己跟在後頭。走了約一百多步,來到了柳林邊,道士與老狐就緩緩的昇上了天空,過了好一陣子之後才不見了身影。

 

楊伯成非常高興,趕緊回家向家人們說了此事,楊家上下都高興得像是過年一樣相互慶賀著。此時楊伯成的女兒才從睡夢中醒來,起身後驚訝的問道:

 

「我本來睡在城裏的家中,為什麼現在在這裡?」

 

眾人這才知道女因為被狐精魅惑的這段期間,她的精神就像是在沉睡,根本不知道發生什麼事。

 

----- 偶素分隔線 之 備註 -----

 

:「紙隔子」,「隔子」指窗格或放書物的架子。此處的「紙隔子」應指前者,糊著窗的窗格。

 

改編自 《廣異記》

 

原文:

 

《廣異記》.卷九.楊伯成

 

楊伯成,唐開元初,為京兆少尹。一日,有人詣門,通云:

「吳南鶴。」

伯成見。年三十餘,身長七尺,容貌甚盛。引之升座。南鶴文辨無雙,伯成接對不暇。久之,請屏左右,欲有密語。乃云:

「聞君小娘子令淑,願事門下。」

伯成甚愕,謂南鶴曰:

「女因媒而嫁,且邂逅相識,君何得便爾?」

南鶴大怒,呼伯成為老奴:

「我索汝女,何敢有逆!」

慢辭甚眾。伯成不知所以。南鶴逕脫衣入內,直至女所,坐紙隔子中。久之,與女兩隨而出。女言:

「今嫁吳家,何因嗔責?」

伯成知是狐魅,令家人十餘輩擊之,反被料理,多遇泥塗兩耳者。

伯成以此請假二十餘日。敕問:

「何以不見楊伯成?」

皆言其家為狐惱。詔令學葉道士術者十餘輩至其家,悉被泥耳及縛,無能屈伏。伯成以為愧恥。及賜告,舉家還莊,於莊上立吳郎院,家人竊罵,皆為料理,以此無敢言者。

伯成暇日無事,自於田中看人刈麥,休息於樹下。忽有道士形甚瘦悴,來伯成所求漿水。伯成因爾設食。食畢,道士問:

「君何故憂愁?」

伯成懼南鶴,附耳說其事。道士笑曰:

「身是天仙,正奉帝命,追捉此等四五輩。」

因求紙筆。楊伯成使小奴取之,然猶懼其知覺,戒令無喧。紙筆至,道士書作三字,狀如古篆。令小奴持至南鶴所,放前云:

「尊師喚汝。」

奴持書入房,見南鶴方與家婢相謔。奴以書授之。南鶴見書,匍匐而行。至樹下,道士呵曰:

「老野狐敢作人形!」

遂變為狐,異常病疥。道士云:

「天曹驅使此輩,不可殺之。然以君故,不可徒爾。」

以小杖決之一百,流血被地。伯成以珍寶贈饋,道士不受。驅狐前行,自後隨之。行百餘步,至柳林邊,冉冉昇天,久之遂滅。

伯成喜甚,至於舉家稱慶。其女睡食頃方起,驚云:

「本在城中隔子裡,何得至此?」

眾人方知為狐所魅,精神如睡中。

 

 

( 休閒生活雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=redhorse&aid=180899716