字體:小 中 大 | |
|
|
2014/10/18 22:55:06瀏覽3544|回應0|推薦6 | |
一千多萬人口的「首爾」有9線地鐵,周邊還有短程線及2條輕軌,背包客一定得先看懂這張圖及手上的街道圖,逛各景點或shopping,搞定這個便捷工具,你就如同孫悟空坐上觔斗雲,橫行無阻。 買票為了避免與售票員緊張對話(如果韓語很遛另當別論)及節省時間通常都在自動售票機(有中文)解決,如果你的乘車次數不多,建議每次買一次性的票,儲值卡退費時會扣工本費(如果買儲值卡,也要注意有一種是紀念性的,比較貴)。 (花了10分鐘終於搞懂如何買地鐵的車票) (一次性的票,出站時還可以拿回500 ₩(韓元)) 或許各線建造時間差別很大,所以站體或車廂的設備功能差異也很大,如一號線應該是最早期的,車站空間窄小設施也簡樸的許多,有些車廂還沒有報站電子顯示器(聽廣播是讓人很緊張的)。往南往北的月台得從不同閘口進入,走錯了,臉皮夠厚就玩鑽閘口遊戲,(台北捷運是進入車站後,往南往北月臺,可以自由選換),或按緊急鈴找到服務員解決,我們有一次是透過當地年輕人協助,因為按鈴可能會得不到回應,他拿出手機直接叩值班員(重點是他會講韓文ㄚ)。 (1號線車站空間很小,牆面上的磁磚也顯示它的年代) (同一條線南北進入閘口不同,進去了就很麻煩,聽說連當地人都常搞錯) (車上的到站顯示字幕如果你看不懂,那麼請認車站號碼,數字是最容易辨認的圖像,這部份台灣似乎得加強) 因此,從買票、進月台、下車、轉車到目的地、哪一個出口及上了街,幾乎都得不斷找標示,對照手上的地圖,更不敢打瞌睡……….。我終於體會到台北街頭,那些手拿地圖背包客的心情,因為舉目所及的標示,都不是他們熟悉的文字,如果英文又不是那麼好,地圖上印刷的地標文字,有時候還可能與當地出現的標示不一樣時……..,那就一直問路人。我們手上有時會有3份地圖(中文、英文、韓文),首爾市內地標有時候出現三種文字,而韓文地圖是給當地人看地,我想拿著中文地圖問路,大概沒人理你吧! 「首爾」地鐵上年輕人會讓位,尤其是博愛座。但與台北捷運有個很大的不同,它在車上是可以吃東西的,一位讓位給我們坐在一起的年輕小姐,用那美麗纖纖十指,優雅的剝一條香蕉就醬吃起來,扶手還有一杯星巴克。另一趟車上對面的大叔、大嬸穿著時髦,大啃玉米。首爾地鐵內還有一項特殊的設備,防毒面具儲藏櫃,對於我這台北捷運一族,新鮮吶~ (防毒面具儲藏櫃) |
|
( 休閒生活|旅人手札 ) |