網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
Excerpt:《親愛的作者,您有一封退稿信》
2022/04/16 04:35:57瀏覽423|回應0|推薦15
Excerpt:《親愛的作者,您有一封退稿信》

「或許是我死腦筋,但我實在無法想像,竟然有人能用三十頁來描寫一個人睡不著,在床上輾轉反側的場景。」(I fail to understand why a man needs thirty pages to describe how he tosses and turns in his bed before falling asleep.)
歐倫多爾夫 (Ollendorf) 出版社的一位編輯以此為由,拒絕出版普魯斯特的《追憶逝水年華》。這麼嚴厲的批評,貝爾納 (André Bernard) 自然不會漏掉,他為普胥卡爾特出版社 (Pushcart Press) 編的《不吐不快集》(Rotten Rejections),所收集的正是各文學巨著當年遭出版社拒絕的評語和回信。
——安伯托艾可,《智慧女神的魔法袋》

安德烈.柏納 (André Bernard) 的《不吐不快集》(Rotten Rejections(中譯本譯為《退稿信》,陳榮彬譯,寶瓶文化出版) 是自己曾經讀過唯二有關退稿的書,另一本則是《追憶往還錄》,關於《新法蘭西評論》(Nouvelle Revue Française ) 的總編紀德不慎將普魯斯特退稿之後,與普魯斯特之間的書信往返。

我曾經認為這些伯樂們的失誤可能都是偉大的作家必經遭逢的試煉,而那些惡意或輕蔑的評語經過時間的轉換,則是成為讀者們茶餘飯後的笑料。

本書確實發揮了這樣的嘲諷精神,就讓我們看一看作者里卡爾多博齊 (Riccardo Bozzi) 變身成為編輯之後有多麼毒舌吧!


https://www.sanmin.com.tw/Product/index/007787922
親愛的作者,您有一封退稿信(簡體書)
作者:()里卡爾多博齊; ()賈恩卡洛阿斯卡里;皮婭瓦倫蒂尼斯
出版社:北京聯合出版有限責任公司
出版日:2020/09/01

內容簡介
全書共提及46位大作家,50退稿信,文字凝練,概括了50部經典名著的主要特色,讀來似是在上一堂名著概覽課。篇幅簡短,輕松幽默,極具諷刺效果;
圖文並茂,全書共50篇,每一篇都附有一幅雙色肖像畫,極具個性和幽默色彩。

作者簡介    
作者:里卡爾多博齊(Riccardo Bozzi),作家、意大利《晚郵報》記者。1966年生於米蘭。著有《屬於你的世界》(2013)、《海上》(2016)、《森林》(2018)等作品。其中,《森林》被選為《紐約時報》和紐約公共圖書館2018年最佳兒童繪本,入圍2018年法國女巫獎短名單。

繪者:賈恩卡洛阿斯卡裡(Giancarlo Ascari),意大利記者、漫畫家,為意大利主流報紙和雜志撰稿、繪制插圖。
繪者:皮婭
瓦倫蒂尼斯(Pia Valentinis),意大利作家、插畫家,曾獲第21屆意大利安徒生最佳插畫獎。

Excerpt
馬塞爾普魯斯特:《追憶似水年華》

曾有很長一段時間,我總是很晚才睡,輾轉反側,難以入眠。好不容易睡著,沒多久卻又醒來,再睡去,再醒來,反反復復。換言之,我嚴重失眠,世間沒有任何一種合法或非法的藥物,能夠將我治癒。
突然有一天,事情有了轉機。
你那看似有七百萬頁的稿子來了。編輯部把它分給我審讀。
剛開始有點兒尷尬。我在上班的時候讀,公事公辦,畢竟是工作。然而,我讀著讀著,就會趴倒在辦公桌上,一睡就是很久,然後在全體同事們咯咯的笑聲中醒來。
這種間歇發作的睡病真叫人擔心。我最初是這麼想的。可我突然發覺:這不是嗜睡癥作祟,是拜你的大作所賜。
我把它帶回家實驗。我注意到,有些詞,特別是人名、地名,比如貢布雷”“萊奧妮姨媽”“蓋爾芒特等,瞥見後就像吞下了幾粒安眠藥。很好,但這還不夠。我需要藥效更猛的。繼續讀,我的確找到了。終結失眠的特效藥來了。你知道我想說什麼。小瑪德萊娜。
那該死的一頁紙當場把我搞得不省人事,昏迷了幾個小時。就連現在,想到這詞我又要ZZZ了。
……
好樣的。這是重大的科學突破。我們可以莊嚴地宣布:失眠,這種困擾人類多少個世紀的頑疾,已經徹底被征服了。
可惜啊,馬塞爾,我們是出版社,不是醫藥公司。
……


大仲馬:《三個火槍手

先生,
本書名為三個火槍手,但拜讀大作時,我們數出來四個。能麻煩解釋一下嗎?最好別把讀者繞暈。


詹姆斯喬伊斯《芬尼根的守靈夜》〉

親愛的喬伊斯先生,
請不要覺得我說話過於隨意,或誤以為我喜歡干涉隱私,我是真心想為你推荐一位高明的語言治療師。


弗朗茨卡夫卡:《變形記》

親愛的 K 先生,
拜讀了你的中篇小說《變形記》之後,我們為之嘆服:精彩絕倫,真是一部稀奇古怪卻又讓人心痛,妙趣橫生卻又內涵深刻的作品。你天賦過人,我覺得你自己也清楚,所以這方面無須多言。一炮走紅,指日可待。
然而我們需要注意,做書講究的————不只是書。在這個隨波逐流、浮躁膚淺的世界裡,出版物還要考慮其他因素。所以,我們也有為難之處。書名是其中之一。我不想用搜索引擎優化這種術語來煩你,先這樣解釋吧:谷歌一下你的書名,結果堪憂。競爭太激烈了。勁敵是個講拉丁語的家伙,叫奧維德 (他也有本《變形記》,僅供參考)。此外,不少科學期刊的文章標題或關鍵詞也含有變形二字。亞馬遜那幫技術人員的確能做點兒優化搜索工具之類的,但我們還是認為:你這本書很難成為同名熱搜。不知道換個名字,更具體點兒的那種,你是否可以接受?我們社裡展開頭腦風暴,有位編輯想出來一個還算令人滿意的:醜陋生物格裡高爾薩姆沙如何變身格外迷人的蝴蝶。(當然,這個問題我們可以進一步討論,但想想都很美:一輸入薩姆沙,你的大作立刻就出來了。)
…….


〈撒母耳貝克特:《等待戈多》〉

塞姆,
你的文字棒極了。你以幽默的手法成功地詮釋了存在主義主題。但有件事我必須提醒你一下:如果不想在戲劇圈和出版界遭受重創的話,劇終前你最好還是讓戈多露個臉。


〈居斯塔夫福樓拜:《包法利夫人》〉

……

你看啊,先生,問題在於,我們本指望能讀到一本伴著法式小刺激的五十度灰,但拿到手的書稿,定位成青少年文學不太恰當,面向重口味讀者又嫌溫和。總之,給誰看都不合適。抱歉。
最後一點,書中有個人物——那個自以為無所不知的藥劑師——他簡直叫人忍無可忍。我有個親戚也是藥劑師——他也叫人忍無可忍。可能跟蘇荊師這個行當有關係吧,我不確定。我只確定我忍不了那個人物。(也忍不了我那個親戚,具體我再不囉嗦了。)
……

( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=173169149