字體:小 中 大 | |
|
|
2021/06/06 05:13:23瀏覽346|回應0|推薦7 | |
Excerpt:《普魯斯特私人詞典》之〈循環之書〉&〈長〉 在很長一段時期裏,我都是早早就躺下了。有時候,蠟燭才滅,我的眼皮兒隨即合上,都來不及咕噥一句:“我要睡著了。”半小時之後,我才想到應該睡覺;這一想,我反倒清醒過來。…… (p.3 追憶似水年華 I 在斯萬家那邊 聯經版 1992) For a long time I used to go to bed early. Sometimes, when I had put out my candle, my eyes would close so quickly that I had not even time to say “I’m going to sleep.” And half an hour later the thought that it was time to go to sleep would awaken me… (Translated by C. K. Scott Moncrieff ) Longtemps, je me suis couché de bonne heure. Parfois, à peine ma bougie éteinte, mes yeux se fermaient si vite que je n’avais pas le temps de me dire : « Je m’endors. » Et, une demi-heure après, la pensée qu’il était temps de chercher le sommeil m’éveillait (l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 ) 《追憶似水年華》的這一段開頭文字,會是大家最熟識、反覆閱讀但又是最無法跨越的一段嗎? 隨手從《普魯斯特私人詞典》摘要了兩個題目,恰巧可以用〈循環之書〉來解釋這個現象,但這是原地循環,可不是上一章和下一章之間的循環啊! https://www.books.com.tw/products/CN11718853 普魯斯特私人詞典 作者:(法)讓-保羅•昂托旺, (法)拉斐爾•昂托旺 出版社:華東師範大學出版社 出版日期:2020/07/01 語言:簡體中文 【Excerpt】 〈循環之書 (Livre circulaire)〉 叔本華《作為意志和表像的世界》裡開頭幾頁的一段文摘: 對於那些想要深入這裡陳述的思想的人而言,他們所要做的只是把這本書讀兩遍;而且事實上第一遍要帶著耐心,這種耐心的來源只有一個,要自發地相信這本書的開頭已經預先假定了其結尾,就像結尾預先假定了開頭,以及每個章節預先假定了下一章,就像這下一章預先假定了上一章…… 這些話將馬塞爾這個叔本華的忠實者形容得如此貼切,他希望自己的作品就是如此,這些話準確描述了他的“循環之書”夢 (這個表達來自奇塔蒂),它們應當被燙金、深深印在書簽上,配上絲線,繫在《追憶似水年華》的每一卷裡。 〈長(Long)〉 法國文學最長的小說是以這個音節開始的,這個音節一上來就指示了該作品的篇幅。普魯斯特附著在這個音節上,但是卻忽略了這個開場白或許在作者之前,已經有了對自己篇幅的直覺。他當時還不知道,從本來預想的兩卷 (《逝去的時光》和《重現的時光》) 中,生出了三千多頁,其源頭是戰爭爆發、心意斷斷續續和阿爾貝蒂娜相關的內容。 更確切地說,這長度是馬塞爾的頭號敵人——。“生命太過短促,阿納托爾‧法郎士哀嘆道,“而普鲁斯特太長了……”——直到今日,這都給他招來了大量的反對者和漠視他的人。就是為了這些人才有人不斷地想要縮寫《追憶似水年華》,省去那些題外話。但是沒了題外話,普魯斯特會成什麼樣子?他還會存在嗎? |
|
( 知識學習|隨堂筆記 ) |