字體:小 中 大 | |
|
|
2024/11/12 10:15:26瀏覽130|回應0|推薦9 | |
長安布衣誰比數?Who would take an abjected man seriously? 反鎖衡門守環堵。In the humble abode, I locked myself. 老夫不出長蓬蒿, Like the untended basil, I was secluded. 稚子無憂走風雨。Braving the elements, my naive kid wandered. 雨聲颼颼催早寒, The harsh-sounded wind foretold an early winter. 胡雁翅濕高飛難。 The geese were hard fluttering their wings. 秋來未曾見白日, Havent seen a clear sky since autumn, 泥污后土何時干? When would the wet soil dry again? |
|
( 創作|散文 ) |