網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試譯 陸游 卜算子·詠梅
2023/02/27 15:15:27瀏覽737|回應0|推薦16

驛外斷橋邊,寂寞開無主。     

Beside the broken bridge and outside the post, a flower is blossoming forlorn.

已是黃昏獨自愁,更著風和雨。

Saddened by solitude at sunset, she is bracing the elements alone.   

無意苦爭春,一任群芳妒。 

During springtime she is unwilling to gain the spotlight, just letting others wait and see. 

零落成泥碾作塵,只有香如故。

Till fallen to mud and ground to dust, the air is still filled with her fragrance.  

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=178433758