網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試譯 唐 錢珝 未展芭蕉
2025/01/19 10:02:27瀏覽303|回應0|推薦14

冷燭無煙綠蠟乾, Like jade wax on a smokeless candle.

芳心猶卷怯春寒。Wrapped in leaves before the cold spring.

一緘書札藏何事, What kind of the secrets are hidden?

會被東風暗拆看。 Plantains will show up by East Wind.

PS. I learnt the poem from the first verse adopted somewhere in "A Dream of Red Chambers."

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=181673439