字體:小 中 大 | |
|
|
2014/01/21 03:48:54瀏覽1996|回應9|推薦64 | |
↑「懷中老師」封筆,任德惠說,他把自己還給結褵近半世紀的愛妻林白黎。
我講求實際,所以把英語生活化,因為,世上沒有什麼比生活更重要!~懷中
你知道 stomach 是「胃」,還有「忍受」的意思? table 除了是「桌子」,也可以當動詞用,表示「延期會議」。懷中英語教室告訴我們:別懷疑! dog 、sandwich、box、floor都可以當作動詞用。 在世界周刊開設「應用英文」講堂15年的懷中老師, 定居馬州小鎮沙里思堡(Salisbury) 40年的懷中,不僅在北美世界日報累積一大群死忠讀者,也是《如何和老外打交道:基本英語禮儀表達術》、《美國常用生活會話》、《如何使用美國流行慣用語》、《美國實用英語文法》、《如何活用英文單字》、《美國最新口語》、《走進美國實用會話》作者,除了最後一本,都是由台灣文化界以「不是好書不出版」自豪的「聯經」出版。 「當初,只是單純想造福華人,把自己多年在美國的生活了解、對英語的研究,和北美華人分享,沒想到不但成了專欄作家,還出了七本書。」懷中把這一切歸於上帝的恩典,還直直感念筆耕之路受到世界日報、聯經的提攜,是自己的榮幸。 本名任德惠的懷中出生於福建平潭,10歲時遷台, 1966年跟著留美潮流,
大學主攻外國文學,懷中說,他講實際,對莎翁等輩的文豪名著興趣缺缺。來美後轉行圖書資訊學,從85年起寫些美國見聞雜感,投稿中文報刊,直到1998年,因著親戚的鼓勵,將一篇融合美國生活禮儀的應用英語投到世界周刊,一周後就蒙採用,讓他信心大增,也從此開啟了長達15年的「應用英文」專欄。 12年前從教職退休後,專欄成為懷中的生活重心。教英語中也植入「文化」,懷中揣著筆記本、一隻筆,寫出一篇篇「老美的順口溜」、「美國人的應酬話」、「如何正確使用流行慣用語」,也教初來乍到的新移民「如何與入境關員應答」、「如何買二手車」等會話入門。 「勤學、好問」林白黎如此形容結褵近50年的懷中。她說,懷中身上總是有本筆記本,有隻筆,看到不識的詞彙、聽到不熟悉的俚語總是隨時用筆記下,返家後再細查。 「學而後知不足,學問,就是要學、要問」懷中每日必讀中文報、英文報至少各一份,勤於閱讀,讀到自己不解的字、詞,就找資料,懷中還特別感念已逝的一位同仁James Thrash,「他是英美文學歷史的老教授,兩個月看我的文章一次,讓我受益不少」。 懷中說,他寫文章奉行「三不」原則: 一、對華人讀者沒有用的東西不寫、二、人家看不懂的不寫、三、沒有內容的東西不寫,平實的「生活化英語」可讀性高,對此,波士頓圖書館任職的楊慶儀有第一線的體會。 自己是懷中多年的死忠讀者,楊慶儀說,圖書館裡懷中的書借閱率總是特別高,館裡辦讀書會討論他的書也是迴響熱動機。她還提到,「不只英文不好的新移民受用,連哈佛大學教授也受益! 」 楊慶儀稱,同樣是台大外文系畢業,懷中的應用寫作名氣雖不如白先勇、陳若曦等前後期系友,但畢竟喜愛文學者屬小眾,需要英語「生活」的卻是大眾,她稱,新移民來美,無法一下子和成千成百的美國人接觸,懷中的書,縮短了新移民融入主流的時間,也少走些冤枉路。 「給自己取名『懷中』,因為我沒有忘記自己是中華兒女,在做人處事上,我隨時以『中庸之道』自勉。」為了永久教職而入籍,懷中以做中國人為榮,但也期望華人能在美樹立好的形象,受到美國人的尊 敬,「我寫專欄、出書,就是想幫人,先來的幫後到的,是應該的。」 算得上多產作家,外界看不到的是,懷中篇篇文章都是用最原始的紙筆字字推敲的結果,而家中至今連台電腦都沒有,與世報或出版社往來,靠的不是電郵,而是百年不變的郵局,至於現代人搜索利器Google,懷中從來不用,也因此,他文裡的示範語句、文法都是自己在生活中發掘、歸納,google資料庫難找到「複製品」。 ↑不用電腦、不識古哥,才能留下一落又一落的手稿。
隱身距離華府兩個多小時的小鎮,數十年鮮少人見過懷中的真面目,也從沒辦過簽書會,就連書信往來多年的世界周刊主編常誠容,都沒見過本人。
常誠容說,超級低調的懷中總是自稱是世界周刊義工,不該收稿費,多次要她停發稿費,還有一次還把支票退回。由於專欄和周刊同步上網,每周都有固定的點擊數,儼然是個超大的網路英文班,而讀者回饋不少,懷中永遠用他工整的手書回覆每一封來函。以「今之古人」形容,常誠容說,懷中的風範和文章,將令讀者永遠懷念。 從懷中變回任德惠,最高興的除了另一半,還有小鎮的移民同胞。過去40年幫華人新移民就醫或和政府打交道義務做翻譯,卸下作家身份的他,將回歸田園,蒔花種菜,當個永不退休的義工。 ↑粉絲的回應、來信,都被懷中細心珍藏。
↑這趟採訪來回就是七個小時車程,林白黎燒了一桌拿手好菜請蜂鳥,清簡有味更勝五星級大餐。 |
|
( 時事評論|人物 ) |