歌詞翻譯來源 http://tw.myblog.yahoo.com/jw!R7qWwaGeGQaONO9qQ9sUqDoH1xH9TKU-/article?mid=228 曲名:大地之母蓋亞;翻譯:高紫文 Time waits for no one 歲月不待人 So they say 這是千古不變的名言 It goes on forever 時光流逝永不停歇 The tears of pain I see in your eyes 我看見你眼裡泛著痛苦的淚光 How can we change for the better? 我們要怎麼做才能讓世界變得更美好? Hate and greed’s getting stronger day by day 仇恨與貪婪不斷腐蝕人心 Injustice rules the world 不公不義宰制著世界 Killing the lungs of the Earth 傷害著大地的生命 How far are we prepared to go? 我們準備跋涉多遠的路途? I have seen the Light 我曾看見那道光亮 It came into my life 它進入了我的生命裡 There’s no second chance 我們沒有第二次機會 We should have learned by now 我們早該學到教訓 But it’s not too late to change the course 但現在懸崖勒馬還來得及 There’s so much more than this, oh Mother Gaia 我們還有很漫長一段路要走,喔,大地之母蓋亞 Can you see? Can you feel all the beauty that we have in this world? 您能看到嗎?您能感覺到世上所有美好事物嗎? There’s so much to see, forever 地球上有太多美不勝收的事物 Ignorance, arrogance 但愚昧無知與狂妄自大 Keep us from being ourselves so we just follow our leaders-Why? 讓人迷失自我,使我們盲目跟從那些領導者,為何會這樣呢?
|