字體:小 中 大 | |
|
|
2014/03/03 13:50:42瀏覽1212|回應0|推薦1 | |
亞羅曼之音
曲名: Ini vitui ni feata,moi (原文為: Ini viţui nă feată, moi ; 羅馬尼亞文翻譯: Am Văzut o Fată, Măi ;中文意思為:我看見一位女孩.) 演唱: Nelu Ianca 舞名: Aroman Dialect 中文舞名: 亞羅曼之音 教舞: Nicolass Hilferink (註一) 這是一首蠻值得介紹的一首舞.因為現在全世界說亞羅曼語的人總數可能只剩下25萬人(統計至1997年)而已了,可見它是多稀有. 先介紹一下什麼是亞羅曼,亞羅曼原文為Aromană,也稱為:Vlachs,指的是移民到南歐的拉丁美洲裔人.這些拉丁美洲 的後裔散居在巴爾幹半島南部與周邊各個國家,例如希臘的北部與中部,南阿爾巴尼亞,馬其頓,保加利亞的西南部, 塞爾維亞以及羅馬尼亞的 Dobrudja地區. 亞羅曼人存在於歐洲可以上推到羅馬帝國時代,甚至於拜占庭帝國時代. 由於巴爾幹半島有歐洲火藥庫之稱,因此從西元一世紀的拜占庭帝國至今將近2000年的歷史演變,實在很難在這裡說明清楚, 各位舞友只要記個大概:亞羅曼是散佈在巴爾幹半島南部各國裏的拉丁裔後代子孫,繁衍至今超過2000年,人數只有幾十萬人. 散佈在南巴爾幹半島的亞羅曼人分佈圖: (紅色點點部份) 亞羅曼人在阿爾巴尼亞境內的分佈圖: (紅色點點部份) 馬其頓境內亞羅曼人的分佈圖: (綠色點點部份) 亞羅曼傳統服飾: 亞羅曼旗: (還不能稱為"國旗" ) 本舞原文舞名跟歌名不同,不過都很有意思. 歌曲原名為: Ini vitui ni feata,moi. 為亞羅曼語,翻譯成羅馬尼亞文為: Am Văzut o Fată, Măi. 中文意思為: 我遇見一位女孩. 歌詞內容說的是一個年輕小夥子看到一個美少女, 內心的那種愛慕情愫油然而生,之後內心的輾轉變化等等有生動的描述. (moi相當於英文的"hey"或"well",是語助詞,在這裡沒有特別的意思.) 本舞舞名: Aroman Dialect, 中文翻譯為:亞羅曼的方言. 我猜啦,可能是從歌名翻譯成英文時,聽不懂亞羅曼語,就用"亞羅曼的歌" 來當名字,我們再從英文翻成中文,用文雅的名字,於是就叫:"亞羅曼之音".....這都是我猜的啦,不代表官方意見. 本舞英文舞名為 Aroman Dialect,源自羅馬尼亞東南方的Dobrudja地區,由Nicolass Hilferink老師於1996年8月來台介紹. Dobrudja靠黑海海岸,位於羅馬尼亞東南方,還有一小塊位於保加利亞東北方,同一個Dobrudja地區卻分屬於2個不同國家, 可見這個地區從古到今政治上真的很紛亂. Dobrudja地理位置: (棕色位於羅馬尼亞境內;黃色位於保加利亞境內,分屬不同國家管轄.右邊藍色為黑海.) 在這裡要說明一下,在1925年,羅馬尼亞國王 Ferdinand 將Dobrudja地區的土地賜給亞羅曼人定居,並享有各種優待,因此吸引了 許多亞羅曼人遷居至此,也因此在這個地區有25%的居民為亞羅曼人.亞羅曼的文化,音樂與舞蹈在此相當發達,本舞就是來自這個地區. 註一: 為什麼稱"教舞"者,而不是"編舞"呢? 因為這一首舞是由Nicolass Hilferink老師於1989年到羅馬尼亞跟當地人學的,於1992年 在 Idyllwild Folk Dance Camp教出來的. |
|
( 不分類|不分類 ) |