網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
評論: 以vector代替catalyst 表示觸媒
2022/07/14 18:34:23瀏覽97|回應0|推薦0
Coca-Cola’s ubiquity and brand resonance in the non-alcoholic beverage category have been going strong for over 130 years, and we see structural dynamics that will ensure this persists. Despite competing in a mature industry, the firm is adequately exposed, either directly or indirectly, to growth vectors such as premium water and energy drinks. Moreover, the firm will be able to continue extracting incremental value growth from the carbonated soft drink market.
可口可樂的無所不在和在非酒精類飲料區域裡面的品牌共鳴, 已經持續了將近130年的強勁. 而我們相信它的結構性動力, 可以確保這些現象持續. 雖然是在一個成熟產業裡面競爭, 這個公司適宜地暴露在, 不管是直接後非直接的, 成長觸媒裡, 例如它的高級飲用水和活力飲料. 更甚者, 我們相信公司可以持續從碳酸類飲料市場擷取增加的市值成長.

附註:
1.上一次提到四面八方, 這一次有ubiquity這個單字, 是指無所不在, 普遍存在的名詞.
2. 商業上, 通常我們在說觸媒, 是用catalyst. 我還第一次看到用vector來代表. 它是指生物上的傳染媒介, 帶菌者. 同時也可說是電腦上的攻擊媒介, 載體 attack vector, 可以攻擊資訊系統, 破壞其安全性的特定路徑, 方法或是情景.
Cybercriminals will often look for the malicious link as their main attack vector. 網路犯罪通常尋找一些惡意的連結作為它們的攻擊載具.
3. 平常品牌的認知度, 我是簡單用brand awareness/ recognition... 他這裡是用resonance共鳴, 是很棒的寫法, 真是學不完.


我的臉書社團 - 台灣財經股市中英文句型範例
https://www.facebook.com/groups/2293630354246962
Welcome to join the group.. Thanks ..
( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=f8677db1&aid=175754665