網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
二毛子詩
2010/08/28 23:44:02瀏覽439|回應0|推薦4
《圍城》第三章,方鴻漸自承「我對詩詞真的一竅不通,偶爾看看,叫我做呢,一個字都做不出。」董斜川聞言冷笑道:「看的是不是燕子盦、人境廬兩家的詩?……這是普通留學生所能欣賞的二毛子舊詩。東洋留學生捧蘇曼殊,西洋留學生捧黃公度。留學生不知道蘇東坡,黃山谷,心目間只有這一對蘇黃。我沒說錯罷?還是黃公度好些,蘇曼殊詩裏的日本味兒,濃得就像日本女人頭髮上的油氣。」

狂士夸言,「二毛子詩」標籤隨手貼來,謔而且虐。但證諸鍾書先生談藝文字,亦可窺其所見略同,惟缺斜川之hyperbole耳。

鍾書先生於蘇曼殊、黃遵憲二家,皆有食洋未化之評。前者風致楚楚,但每言但丁、雪萊、拜倫,往往道聽塗說,比擬不倫、品目失當,顯見其於西洋文化仍難免矮子觀場,「賣花担頭看桃李耳」。後者高才大筆,然於西洋文化,僅止於拾摭名物以為點綴,終不脫番軍蠻語,「用佛典梵語之結習」。

與蘇曼殊、黃遵憲食而未化,或僅止於耳食之「眼裏金屑」相較,嚴復〈復太夷繼作論時文〉詩中「吾聞過縊門,相戒勿言索」二句,直譯西諺「 Il ne faut pas parler de corde dans la maison d'un pendu 」,則點化鎔鑄,高妙多矣。鍾書先生譽為「風爐日炭之手」。惟可惜嚴氏詩中,如此佳句,實屬罕覯。

鍾書先生眼中,其先輩詩人於西學義諦有所融會,堪稱「水中鹽味」而非僅「眼裏金屑」者,當推王國維一人耳。

附註:鍾書先生論人境廬詩,可參觀《談藝錄》〈三王靜安詩〉、〈四詩樂離合文體遞變〉、〈六一隨園主性靈〉、〈補訂24頁一〉諸節;論燕子盦詩,則可參觀〈九長吉字法〉及〈補訂50一〉二則。
( 創作另類創作 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=eymbhk&aid=4362548