網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
語文隨想
2010/11/25 22:01:54瀏覽907|回應3|推薦66

今天讀到Mary McCarthy Lillian Hellman尖酸刻薄的批評,毒辣、有趣,更頗有哲理:「Every word she writes is a lie, including ‘and’ and ‘the’.」(她寫的每個字都是謊言,包括andthe。)我竟然一頭栽進去想:甚麼叫做連andthe也是假的?(我很肯定Mary McCarthy也沒有那麼認真思考這問題,我甚至想說把這句話改成「Every word she writes is true except‘and’ and ‘the’ 」,會有甚麼不同的修辭效果和威力?)。

andthe的功能和角色,在中文找不到相對等的東西,McCarthy很精準地指出這兩個字支撐起整個英語半邊天的重要地位。如果一個人的文章裡的and字全是假的,那會是甚麼樣的情況?把兩個事物、兩組詞、兩個動作、兩件事情以上聯繫起來,這都是假的;凡表示「另外」、「而且」、「還有」、「以及」...都是假的,那會變成怎樣?

至於the,我不禁想到愛倫坡(Edgar Allan Poe)的《金甲蟲》(The Gold Bug)解開暗號的第一步,就是先統計各個符號出現的頻率,然後把最常出現的符號代換成字母「e」,因為這是英文最常出現的字母,然後再假定「the」是最頻繁使用的英文字。就這樣,整篇密碼迎刃而解。可見the此字在英文中暴政般的統治地位。如果通篇文章的the都是假的,那會像個失去重力的世界,一切事物都無法限定、無法連貫,方生方死,不會出現第二次。

先不說英文了。前陣子在看梁羽生先生的雜筆,從中找到了小時候聽到一則典故的出處。國中的國文老師講過,「孫行者」的對聯是「胡適之」,這讓我印象深刻。看了梁文,才知道這是三0年代清華大學新生入學的國文考題。「孫行者」是題目,有名學生用「胡適之」回答,傳誦一時。當時白話文運動聲勢正強,有人批評考對子這種舊時代的語文遊戲。結果出題者居然是大名鼎鼎的陳寅恪,他的理由是:對對子是最容易測出學生對中文的理解程度,因為寥寥幾字,已包含了平仄虛實的用法,而且對聯是中國文學的特色,其他語言可做不出來。

梁羽生又為文介紹了一句超難超妙的「絕對」,上聯是:

「煙鎖池塘柳」

這五字的偏旁,包括了金木水火土,下聯也一定要有「五行」才過關。有人對「灰堆鎮海樓」,有人對「炮架鎮江城」,前者語意平淡,後者平仄沒有做到完整。出上聯的是一個叫做陳子升的晚明文人,他自己當然有做出幾個下聯:「燈垂錦欄波」或是「烽銷極塞鴻」等,自己卻不是很滿意。

梁羽生還舉了幾則下聯,有一個是「燈深村寺鐘」,這句我覺得頗妙,「深」當動詞用固然造成形式主義所謂的「陌生化」的藝術效果,跟上聯對起來,一個「鎖」一個「深」,有情態上的呼應。另外還有個對法也很厲害:「茶烹鑿壁泉」,想對於上聯把五行都放置偏旁,這句把「木、火、金、土、水」都壓在字腳,更有造型間架上的巧思。

前幾天張大春在批評淡江大學的「創意漢學」,我倒覺得看講台上的老師怎麼教才重要。小時候看布袋戲,在某個「文戲」的情節出現了上聯:

「寸土為寺,寺旁言詩,詩云:『明月送僧歸古寺。』

這不但兼顧漢字在構造上的累加,還有語意上的傳遞、推動與回歸。下聯是:


「雙木成林,林下示禁,禁曰:『斧斤以時入山林。』

我當時看了印象深刻,一輩子忘不了。如果說「創意漢學」也包含讓學生在以後寫影劇腳本時有能力放些有意思的對子進去,那也很成功不是嗎?

 

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=diotima&aid=4635951

 回應文章

南鵲
等級:8
留言加入好友
名目
2010/11/26 20:44

版主文章末尾略及所謂「創意漢學」的部分,我覺得反而突顯「創意漢學」內涵空虛、巧立名目。今人在戲劇裡寫不出古人的對子,在於今昔語文教養有別,無關創意。除了中文系出身,或是別有淵源,一般人根本沒機會接受平仄對偶的訓練。(一般人現在誰小時候會去背「人間清暑殿,天上廣寒宮」?)對中文系學生來說,戲劇裡加入對子,不過代表須運用所受訓練。對外系學生來說,不過代表須接受相關訓練。我看不出有杜撰「創意漢學」一詞的必要,反而想起在別處讀到的玩笑話:「或許化學系也應該改名為「分子建築學系」」



翔任(diotima) 於 2010-11-26 22:59 回覆:

謝謝南鵲的指教。翔任本來想針對前陣子「創意漢學」來寫篇東西,但是個性疏懶加上最近勞碌,所以把原本想談的東西補在此文結尾處,算是離題了。

「創意漢學」這名稱固然已經是一種弱智的表現,而他們的「招生文案」也寫得令人不敢恭維:http://gogo.tku.edu.tw/cci/category05.html,但我想的是,如果我是這個體制內的人,我會怎麼做?我該如何在這個荒誕的課程名相之下教學一些不荒誕的東西?我會指定甚麼樣的題目或作業,讓學生在傳統中文系的課程訓練之外,和「漢學」產生關係?我會不會要學生讀張大春的恩師高陽的作品,並討論甚麼是小說跟影視好的結合形式?我會不會要學生從沈從文的中國古代服飾研究來做分組報告(這些都是中文系課程鮮少提供的)?...總之,這或許才是我關心的實質內涵吧?


謎謎-鈴鐺花
等級:8
留言加入好友
勉強對對
2010/11/26 14:20

and the一為連接詞一為冠詞本身並不含多大意義因此那句話不過是強調某人的文字是不可取到了極點就連無意義的話也是謊言更別提其他的了。以我的癡呆腦子,就不會想太多。

煙鎖池塘柳」,我試對灶橫鐵漢坡」。說不上意境只是勉強對對罷了

翔任(diotima) 於 2010-12-06 19:32 回覆:

(回應怠慢,拍誰)謎謎所言甚是,and和the平凡至極,所以McCarthy的意思是對方連and和the都荒唐。

翔任想太多,所以一路癡呆啦!

好個「灶橫鐵漢坡」,有意思啊,我來對個真正沒有意義的句子:「塵浮枉然鐘」,勉強把金木水火土都用到了,但真的不成個意思。


le14nov
等級:8
留言加入好友
這算是有創意的回應嗎 ?
2010/11/26 08:46
雖然我英文不太行,但我想「Every word she writes is a lie, including ‘and’ and ‘the’.」這句話的意思應該不同於「Every word she writes is true except ‘and’ and ‘the’ 」

但翔任這一段的修改實在充滿邏輯或辯證的哲思,甚至如同「白馬非馬」之論。
翔任提到:
『如果一個人的文章裡的and字全是假的,那會是甚麼樣的情況?把兩個事物、兩組詞、兩個動作、兩件事情以上聯繫起來,這都是假的;凡表示「另外」、「而且」、「還有」、「以及」...都是假的,那會變成怎樣?』
『如果通篇文章的the都是假的,那會像個失去重力的世界,一切事物都無法限定、無法連貫,方生方死,不會出現第二次。』

我覺得這其中的思考點便在於倘若「本體」喪失連結的正確性(被孤立)、甚至喪失被特定的正確性(被物化),真實的「本體」將變成虛假,最慘烈的是「本體」所連結的「客體」也將全盤皆墨。

舉個簡單的例子:『我和翔任一定都說真話。』
如果其中「和」這個字是虛假的,要嘛是我說假話,要嘛就是翔任說謊,但通常這兩個人會被解讀都一定不說真話。

以上,也是隨想,翔任勿怪!
翔任(diotima) 於 2010-12-06 18:53 回覆:

(回覆怠慢,拍誰)

le nov14好像在解說邏輯習題哩!的確,「and」在符號邏輯裡頭遇到否定的時候會有幾種規則變化,不過這些我通通都忘了(糗)

像這種遇到英文或是其他語文專有屬性的嘲諷或幽默,就很難翻譯成中文了。同理,很多中文特有的修辭類型也無法翻譯成其他語言。法國文學男對此肯定是相當有心得的。