網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Tom Radzienda: A Promise for Siam 給暹邏的允諾 (前言)
2009/05/17 17:09:25瀏覽808|回應6|推薦109

A Promise for Siam
給暹邏的允諾

Preface 前言

Siam has become Thailand. Forests have become hotels. Islands have become movies. Cities have become factories. People have become things. Thats the country as we know it today.

暹邏變成泰國。森林變成旅館。島嶼變成電影。城市變成工廠。人們變成事物。這就是我們今日所認識的泰國。

A Promise for Siam is a search for the genuine essence of Siam by walking peacefully through forests, embracing islands at dawn, seeking humanity in the cities and meeting the hearts of the people.

給暹邏的允諾,帶你在森林中靜心漫步;環抱晨曦照拂之島嶼;在城市中尋覓人文氣息和人與人之間的心靈交會...為了尋回暹邏原本之面貌。

Knowing a country is not just touring, nor hanging out in bars. Truly knowing means hearing the voices of children and dreams of youth, learning the language, the customs, the contradictions and the confusion.

認識一個國家不僅是四處觀光或聚在酒吧喝喝酒而已。傾聽孩子與青少年們的心聲與夢想、學習語言、熟悉風俗習慣、覺察社會上的各種矛盾與混亂,才算真正認識這個國家。

Understanding and appreciating the country comes from meeting artists, musicians, families, teachers, eager students and warm friends who vibrate the country with creative energy. As a teacher, it means tapping creative energy, encouraging expression, supporting personal growth and inspiring insight.

想要瞭解並懂得如何欣賞這個國家,應該多與藝術家、音樂家、在地家庭、老師、求知心強的學生和談得來的貼心朋友們交流互動。就是這些具創意與活力的人,讓這個國家生氣勃勃。身為一個導師應有的職責,就是要拔擢原創力、鼓勵表達力、支持每個個體的成長並鼓舞培養他們各自的洞察力。

These poems paint portraits of the land through the eyes of a poet in love with Siams tropical paradise and its meaning to humanity.

這個國家肖像的多面性,正經由深愛暹邏這個熱帶樂園及其人道意義的詩人—透過他的眼、他的詩,被一一呈現。

These poems are curious about Buddhist peace and what it means for the world.

這些詩,非常好奇地想探知和平愛好的佛教徒在世間所扮演的角色和具有的意義。

These poems gracefully accept the cacophony of Bangkok and what it tells us about the human condition.

這些詩優雅地包容曼谷的種種亂象及其人道現狀之訊息傳遞。

These poems are enchanted by unique traditions, ancient civilizations, modern festivals, and what each tell us about the changing face of Siam.

獨一無二的傳統、古老文明、現代節慶 —在在陳述著暹邏的蛻變和面貌—也是這些詩為之心醉神迷的要素。

This is my promise, A Promise for Siam, for all the people who have made life in Siam such a beautiful experience for me.

這是我的允諾—給暹邏的允諾—獻給所有讓我在暹邏的生命充滿美好經驗的人。


by Tom Radzienda


Tom Radzienda: A Promise for Siam, 
Pentameter Press International: Thailand, 2002. 
ISBN: 974-88608-3-3

關於作者 Tom Radzienda: 

大學教授、詩人和靈氣導師 
https://www.blogger.com/profile/00173046047564418503 

著作: 
No More Pretty Pictures (1998,已絕版) 
A Promise for Siam (2002)
Fire Dreams (2005)
Luxuries of Grace (2012)
Personal Transformation for Reiki (2013)
Essence (2017)




( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=daidihu&aid=2948895

 回應文章

koko樣(忘了回來)
等級:7
留言加入好友
喜歡妳選的每一首音樂~
2009/05/22 15:05

音樂很美、很寧靜!

我也曾去過泰國,的確是友善的國家。

很多人喜歡泰國,其實泰式料理還真合我的味覺!(在此談吃的,好像很俗會不?)

d.d. (daidihu) 於 2009-05-22 20:09 回覆:
很高興妳也喜歡讓人心神寧靜的音樂
吃雖是生活里的俗事
可也是文化的重要一環
近年來我吃的較清淡
道地的泰式口味
會辣得我無法消受~~

d.d.
等級:8
留言加入好友
For Tom & Mai~~
2009/05/20 06:00
Tom&Mai, Reiki master and Naturepathy therapeut

This project of translation "A Promise for Siam"  is my dedication to my teacher and his wife, they are also my best friends for life...

d.d.
等級:8
留言加入好友
關於作者
2009/05/19 14:31
Tom Radzienda: 大學教授, 詩人和靈氣治療大師

http://tomradzienda.googlepages.com/home424

http://tomradzienda.googlepages.com/

http://reikithailand.googlepages.com/reikimasterinbangkok,thailand


水美人
等級:6
留言加入好友
愛在暹羅
2009/05/18 10:41
愛在暹羅 ,旅行的確是該深度,走馬看花不會有所獲!
d.d. (daidihu) 於 2009-05-19 17:15 回覆:
謝謝綠卋紀來訪留言

走馬看花有走馬看花的藝術

曾寫過一篇走馬看花的人生

是一種 "感" 先於 "知" 的心態

先感後知可探得深度之源頭

個人淺見~~

賈媽
等級:8
留言加入好友
純觀光
2009/05/18 06:27

30 年前第一次到泰國 

就喜歡這裡的人 臉上和善 靦腆的微笑

喜歡  湄南河  水岸 水上人家

喜歡   酸辣蝦湯 涼拌青木瓜

喜歡 夠勁的 泰式按摩 

d.d. (daidihu) 於 2009-05-19 17:03 回覆:
多年前也去過曼谷和清邁探望友人

曼谷和清邁這兩個地方

據說排行世界旅游景點前十名之列

上個月獨自來到曼谷生活了24

親身體驗泰國為何總吸引世界各地人士

為何這兒已儼然成為東西文化的集散地

除了它的多元性文化外

社會包容性高也是一大主因

the dreamer girl
等級:8
留言加入好友
探討
2009/05/17 19:25

代表一個國家的精神

包涵於各個層面

必須從各方面去探討

才可以真正的瞭解


the dreamer girl~~ 最新作品:


印尼Bali-海神廟 (Tanah Lot Temple)

d.d. (daidihu) 於 2009-05-19 16:42 回覆:
所言正是~~

人們也常以偏概全

誇口說去過了某地

事實上只窺見冰山的一角