字體:小 中 大 | |
|
|
2014/10/25 00:41:24瀏覽671|回應3|推薦10 | |
昨天臉書創辦人Mark Zuckerberg 到北京,在清華大學現了一下他的中文,才說了一句怪腔怪調的「大家好」馬上得到滿堂喝采。 他接下去說了別的家常便飯的話,每說一句就得到「哇」的驚喜聲和掌聲。 如果我每次跟一群美國人說英文就得到掌聲就好了。但是當然不可能。 老實說,會講中文的外國人不少,講得好的人大有人在,老外學中文也已經不是稀奇的事了,尤其Mark Zuckerberg人在加州,學中文更加容易,而且他是請了專門家教學了很久了,他那樣的中文真的沒什麼好鼓掌的。但是老中總是給老外特別大的鼓勵與支持。 就算說錯什麼或是很難聽得懂也很包容,還覺得可愛。 姑且不說如果我們的英文說不好,老美(或是其它說英文的老外)會怎樣反應; 我們來想想,如果我們對另一個老中嘗試說某個中國方言,說得不好,會如何反應呢? 我媽媽的家鄉話不是閩南語,但是她總是很認真的跟人說閩南語,但是很多台灣人都很不給情面,直接「批評指教」。 我看到很多港星到大陸,接受採訪,也一直頻頻被北京腔的大陸媒體糾正,甚至被笑普通話太差。 也有台灣藝人嘗試跟港人說廣東話,但是被港人坦率地糾正。為什麼自己人對自己人的語言一點包容或鼓勵都沒有呢? 倒是對老外這麼手下留情? 老外是給了我們什麼好處讓我們對他們的語言學習這麼鼓勵支持? |
|
( 時事評論|國際 ) |