字體:小 中 大 | |
|
|
2011/08/08 23:43:52瀏覽539|回應1|推薦2 | |
錢琦(1704-?)〈七鯤身〉詩的兩個版本 一、本詩描寫七鯤身景象活靈活現,極為生動。 二、查「中央研究院漢籍電子文獻」(http://hanji.sinica.edu.tw/), 本詩有兩種版本: (一)「臺灣文獻叢刊/一一三 重修臺灣縣志/卷二 山水志/澳嶼/巡臺御史錢琦詩」。 (二)「臺灣文獻叢刊/六四 臺灣詩乘/臺灣詩乘卷二」。 三、古籍流傳,多賴抄寫,故字句常有出入,對照如下: 海中有鯤夜化鵬,將飛似墮忽伏蹲。(海中有鵬夜化鯤,將飛似墜忽伏蹲。) 倘依《莊子》原文,則前者「有鯤夜化鵬」為是;若據首句押韻韻腳,則後者「有鵬夜化鯤」為是。 浸作千年老雲根,分排玉立如弟昆。(浸作千年老雲根,分排玉立如弟昆。) 「浸」當作「漸漸、逐漸」解。 蛟宮千丈姿雄跨,鱷浪萬里供饞吞。(蛟宮千丈恣雄跨,鱷浪萬里供饞吞。) 「姿」做「恣」較佳。 壯氣已作長虹吐,遠勢欲挾孤鸞騫。(壯氣已作長虹吐,遠勢欲挾孤鸞騫。) 如砥狂瀾留柱石,時撾天鼓殷雷門。(如砥狂瀾留柱石,時撾天鼓殷雷門。) 左控安平右鹿耳,襟帶眾匯如繚垣。(左控安平右鹿耳,襟帶眾匯如繞垣。) 當年蛙龜爭雄處,犀甲百萬齊雲屯。(當年蛙黽爭雄處,犀甲百萬齊雲屯。) 「龜」當作「黽」。此據《漢語詞典》網站:「濕地饒蛙黽。──張祜《發蜀客》」。http://tw.18dao.net/%E6%BC%A2%E8%AA%9E%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E9%BB%BD 一聲海吼白骨枯,潮頭戰血交流渾。(一聲海吼白骨碎,潮頭戰血交流渾。) 「枯」當作「碎」。因為這是激烈的海戰,不是塞外的沙場。 自從歸我版圖後,恬波息浪清乾坤。(自從歸我版圖後,恬波息浪清乾坤。) 昇平大業垂萬古,異域往往叨殊恩。(昇平大業垂萬古,異域往往叨殊恩。) 祇今窮崖絕壑地,已成紫蟹黃魚村。(祗今窮崖絕壑地,已成紫蟹黃魚村。) 我來正值三月暮,梜衣習習春風溫。(我來正值三月暮,袷衣習習春風溫。) 「梜」當從「衣」部,作「裌」或「袷」。 他山可望不可即,遠見一片蒼□痕。(玉山可望不可即,遠見一片蒼煙痕。) 「他」當作「玉」。 天地滄桑本變幻,古今興廢如朝昏。(天地滄桑本變化,古今興廢如朝昏。) 況復浮生一泡影,忍令歲月逐塵奔。(況復浮生一泡影,忍能歲月逐塵奔。) 眼中俗客難為論,黯然默默銷神魂。(眼中俗客誰與論,黯然默默銷神魂。) 安得如爾息健翮,坐受晚露與朝暾。(安得如爾息健翮,坐受晚霞與朝暾。) 「露」當作「霞」。《教育部重編國語辭典修訂本》「坐」字可作「比喻平白的、不勞而獲的」解,如:「坐享其成」、「坐收漁利」。 四、錢氏著有《澄碧齋詩鈔》十二卷,倘能取之以資對照,則益佳;惟手頭無此書,且《全臺詩》網站檢索系統無法連結。
|
|
( 心情隨筆|雜記 ) |