網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
城門城門雞蛋糕
2007/04/25 00:12:43瀏覽5703|回應8|推薦41

今天看兩粒多一粒的新聞台,有個小新聞相當有意思。

記者弄來一堆小朋友,唱起了童謠。
「城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤。」

小時候唸這首童謠,總以為,走進城裡,不帶個雞蛋糕吃,會肚子餓,不騎白馬帶把刀,顯不出威風,不過,就是不知道為什麼一口氣要帶上三十六把刀。

後來,長大之後,有點似懂得非懂地以為,這,大概是古代的飆車族,騎個屁驢子拿西瓜刀要出草的狀況吧?

不過,現在,還好有偶像歌手王心凌這樣唱將起來:
「城門城門幾丈高,三十六丈高,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤。」
看樣子,我們真的誤會這首用來形容城門很高的童謠,有相當長的一段時間了。

話說回來,電視台也真的很有心,跑到榮民之家,請了不同省籍的「北北」唸起童謠。
哇!河北人、廣東人、福州人,唸起來各有不同風味,有人可能會懷疑,這童謠誤傳,大概是因為南腔北調,以訛傳訛的結果,如果,你要煞有介事的考證起來,也許,真的會讓你找到,搞不好是哪個地域的鄉音方言,對於這首童謠若符合節。

扣掉鄉音方言的誤會,讓我想到另外的一個可能。

前陣子,到朋友家吃飯,朋友說,他家的小女娃,已經到了三歲,可以牙牙學語的階段,只是,小孩子有「臭乳呆」的狀況,問我能不能處理一下。
因為,十年前,他家的小男娃,也有「臭乳呆」,經過我摸摸舌頭,馬上治好「臭乳呆」。

倒不是因為我有特異功能,會隔空抓藥;也不是因為我受過專業的神棍訓練,神明降駕可以治百病。
說穿了就是以前「語音學」和「聲韻學」被當過三次,花了大把鈔票,終於學會怎麼唸ㄅㄆㄇㄈ這些注音符號了,可以教小朋友唸注音符號而已。

話說回來,「城門城門雞蛋糕」這個問題,未必是因為鄉音方言所導致,很有可能是小孩子牙牙學語,把「臭乳呆」這個現象,一個傳染一個,一代一代的往下傳承。

不相信?那我就講古給你聽。

在周秦兩漢的發音,與現在大大不同。

宋代以前的人,在唸誦《詩經》,老覺得不押韻,為了解決這個問題,有人改讀字音。

一直到宋代,朱熹老先生為了搞定這個問題,在他的《詩集傳》以他自己的習慣的唸法擺平詩經怎麼唸怎麼不押韻不順口的問題。

在你唸唐詩三百首的時候,也會遇到類似這樣的問題,就是怎麼唸都不押韻,可能有人會告訴你,用閩南語唸就會押韻了。

這是由於現今的閩南語,多少還有過去唐宋中古音的部分殘餘。

不過,請注意,閩南語雖然有部分唐宋中古音的殘留,但是,「閩南語」不等於「唐宋中古音」。

只是朱熹老先生轉得太硬,連他老先生也會扭到舌頭。
尤其是,清代學者在對「古韻」進行系統化的歸納的時候,有個學者錢大昕看不下去了。

經過錢大昕的研究,得到兩條很重要的心得,第一個叫做「古無輕唇音」,第二個叫做「古無舌上音」。

把錢大昕的兩項重大發現,翻譯成現在的白話,簡單的說就是,將近兩千年前的人,講話的口音都是相當重的,不懂得輕聲細語就算了,而且還有嚴重的臭乳呆。

想當然爾,這首「城門城門幾丈高」童謠,就會變成:「藤蒙藤蒙雞蛋高丹得六把刀即白馬代把刀抖進藤蒙華一跤」。

你認真想想啊!

要是甜心教主這麼唱,你會考慮買他的專輯嗎?

起碼,我們有理由相信,當你的小朋友講話會有「臭乳呆」,只是因為,他們正在模仿古人講話,尤其古人的發音,並沒有像現代這麼繁瑣複雜
因此,小朋友剛開始牙牙學語,對於現代發展出來的過度複雜的發音方式適應不良,你也無須過度擔心。

尤其,兩千年前的古人,並不會覺得他們講話有嚴重的「臭乳呆」。
因為,他們講話本來就是「臭乳呆」。

至於王心凌,他是甜心教主,不能「臭乳呆」啊!
而小朋友們,又不是要出國比賽拿金牌,誰管你的「城門城門雞蛋糕」,要唱成「幾丈高」還是「雞蛋糕」,小朋友唱得開心最重要,不是嗎?

唱累了,要是來一塊跟城門一樣高的雞蛋糕就更完美了。

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=chengjackal&aid=917711

 回應文章

好宅豬大叔
等級:8
留言加入好友
給 chao
2007/04/26 12:20

最好是啦!

要是真的出了,萬一滯銷的話,你最好通通把所有的CD都卯下來啦!看你有黯然多銷魂?


好宅豬大叔
等級:8
留言加入好友
給 馬丁諾
2007/04/26 12:14

關於 Mandarin 的英文,我並不清楚,大致上只能就我所知非常有限的部分跟您提一下.

現在中國說的"普通話",是中國的"官方語言".台灣目前的"國語",是在國府淪陷以前,以"北方官話"使用人口與通行區域,還有簡單易學的基礎上決定的.至於"普通話"或是"國語"都是經過幾百年的通行所得到的語言現象,當然,這和幾百年來的政治中心都集中在北方,有很大的關係,隨著政治勢力的延伸,"北方音"或者說"北方官話"遂成為最有勢力的語言.一如在台灣,以"福佬人"為相對多數,在取得政治優勢地位之後,就會想要以政治力影響語言發展的道理類似.當然,讀書人為了當官,還是會主動學習首都的語言,這都是常見的現象.也像是現在的政客多少要會說點客語或原住民語的意思是一樣的.

可以確定的是,真正的"北京話",就是"北平土話",和"國語"差距很大的,因此,北京話不等於國語,或者應該說"北方官話"是構成"國語"的要素.

至於"官話",有人認為是"官方語言"是標準化通行全國的國語,不過,"官話"也分成幾種"官話方言",依照地理分成"北方官話","西南官話","江淮官話"這幾個大區,在這幾個大區之外還有其他方言.

目前通用的國語或普通話,是從元朝的"北方官話",一路改變到目前的樣子,並不是在滿人奪得政權之後才成為官方語言.而這個"北方官話"的語言地理,涵蓋整個長江以北地區,嚴格講起來,並不是"北京話".

不過,不可否認的是,"閩語"這種方言,多少還保留"上古漢語"的殘存,只是認為"說台語才能恢復漢唐",會出現以下幾個問題:

1.忽略語言是流動而不斷變化的,清代大儒顧炎武也曾經提出這種"恢復上古語言"的意見,很可惜的是並沒有成功.因為,就算有人願意講這種已經和上古或是中古有明顯差異的"台語"搞復古,就和沒事情拿著莎士比亞的英語找人聊天,是一樣的道理.

3.上古漢語演變到中古的閩語,後來到近古又分成"閩北"和"閩南"兩個系統,更不用說福建地區有各種腔調的閩語,還有部分受到"粵語"的影響,移民到台灣以後的"台語",又依各種地域有不同的腔調,加上日語和"國語"的影響,現在講的"台語",到底是什麼"台語"都還是一個問題,怎麼"恢復漢唐"?

我想,要講恢復漢唐的台語,這種本事和氣魄真的令人敬佩,不過,先去作考證功夫,把"台語"推回到"閩語"甚至到"中古漢語",再來說吧!

說到滿州人的推行國語,其實,中國在孔子的時候,講的"雅言"就是"國語"的概念,到了魏晉南北朝就開始"推行國語",在雍正執政的時候更是下了明確的指示要求全國推行國語運動,所以,剃頭和改舌頭這種事情的確是存在的.


nothing special
等級:8
留言加入好友
嗯~
2007/04/26 07:00
我記得 "官話" 一辭 指的是 "四川話".

黃蝶
等級:8
留言加入好友
結果看到最後
2007/04/26 02:37

結果
看到最後只在乎
有沒有雞蛋糕~

唔~
餓了......


黃子岫
等級:7
留言加入好友
甘拜下風
2007/04/25 13:51

宅豬:

把咱們中文系壓箱寶的聲韻學說得這麼白話有趣,派拉真是甘拜下風。


chaohuang
等級:8
留言加入好友
買!當然買啊~
2007/04/25 13:50

若然甜心教主可以完整重現"古無輕唇音"&"古無舌上音"

當然是一定要買的啦~

因為實在是太黯然!太銷魂了~



等級:
留言加入好友
佩服
2007/04/25 12:55

貴網誌不僅優質還量產兼多樣!



馬丁諾
等級:8
留言加入好友
官話
2007/04/25 10:51

神豬老大

您的研究範圍也太廣了!!!  該不會從唐堯虞舜夏商周開始, 都在您的掌握範圍內吧.

既然您對語音學及聲韻學有多重繁複深刻又椎心的理解, 幫小弟解答一下多年來的疑惑, 就是現下於北方大陸通用的普通話 (早些年叫做官話吧), 究竟是於何時及如何形成的.

前陣子聽到朋友說, 官話 Mandarin 這詞的來源就是當年老外所稱的"滿大人", 也就是我們現在通用的國語或普通話或whatever其實來源是滿洲話. 因此我們還是應該說台語才算恢復漢唐. 小弟不大相信這番推論, 因為滿洲人入關雖能讓天下的漢人都剃了光頭, 但說能夠連舌頭也一起改, 愚意以為實在說不通. 請神豬老大解說解說.