網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
土豆與李多慧的限動
2023/04/20 20:19:24瀏覽1083|回應2|推薦12

臺灣的主流媒體,最近在為土豆的定義、大韓民國籍啦啦隊員李多慧應不應該刪限時動態而議論得很熱烈,我總覺得,臺灣主流媒體炒這兩個,彷彿像是要掩蓋什麼似的,彷彿像是要轉移什麼焦點似的。

經我查詢維基百科,在臺灣和中國大陸福建、潮汕、海南等通行閩南語的地方,土豆是花生慣用的寫法,而實際稱作塗豆,至於將土豆指涉為馬鈴薯者,主要是在中國大陸的東北地區,如黑龍江、吉林、遼寧一帶,另外在閩南語當中,土豆也被用來稱呼子彈,為有些子彈的外型花生莢果的形狀相似。

以符號學的眼光看,土豆這個概念(所指)目前可被對應到子彈、花生這兩種形象(能指),也具有後現代的特質,而若放大到整個中華文化圈,土豆這個概念所能對應到的具體形象,便可包含馬鈴薯、子彈、花生這三種,又中國東北地區所稱呼的土豆,在南方地區除了稱之為馬鈴薯,又被稱之為洋芋、山芋、地蛋等,這則是同樣一種茄科多年生草本植物的地下莖(能指),對應到多種概念(所指)去。

同樣一種形象,在不同的地區會有不同的語言來稱呼它,不過再看大韓民國籍啦啦隊員李多慧的限時動態之事,我覺得既然是限時動態,那麼發表到IG等社群網站之後,過了一段時間就消失乃平常之事,換言之,限時動態的意義就相對明確許多,現在有些公眾人物也會在臉書粉絲專頁或個人頁面放限時動態,好像大多也沒啥人去在意這些限時動態刪不刪。

看到現在臺灣主流媒體、網友期待李多慧等啦啦隊員應真心地親民、把粉絲當朋友,依我之見是過度的期待,就我對臉書粉絲專頁上,公眾人物們與其他用戶之互動的觀察,我發現儘管他們表現得看似很親民、跟粉絲互動熱絡,但一個公眾人物大多只會造訪另一個公眾人物的粉絲專頁去按讚或留言,當然,這般操作也有自我宣傳之效果。

從社會學的角度看,每一個公眾人物都有所謂的臺前與臺後,一個啦啦隊女孩在社群網站或球場上表現得親民、跟粉絲互動熱絡,或表現得性感火辣,都頂多只能視之為她們在臺前扮演一個公眾人物、一個啦啦隊員的角色,卸下這兩種角色,那麼要不要發限動之類的東西,也是其自由。

而且,啦啦隊女孩在社群網站、綜藝節目、新聞報導、商品廣告中所呈現出來的,也不見得就是真實的形象,而頂多只能算是擬像,並不等於本尊,因此不宜有過多的期待,現在臺灣主流媒體和一些網友,就是期待太過了,期望越大,失望越大,過度關心一個偶像明星的舉動是不切實際的,還不如多關心真正愛你(妳)的親人。

再者,正如歌德所說的名言,女人愛慕一個男子是著眼於他未來的前途,臺灣主流媒體總愛問啦啦隊女孩等漂亮的女性公眾人物擇偶的標準,而她們實際上真正會考量的,依舊是歌德所說的這句名言,說是一回事,真正擇偶又是另一回事,女性公眾人物們當下公開說的擇偶標準,也是臺前表演的一部分。

總之,土豆代表的形象本來就不只一個,而啦啦隊女孩等公眾人物會有的形象也本來就不只一種,當作新聞版面的焦點來熱烈討論,總會讓人懷疑是想把什麼事情的焦點給模糊掉。

( 時事評論公共議題 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=blues1112a&aid=178974569

 回應文章

安心
等級:8
留言加入好友
2023/04/20 23:17
不在乎歐美日的文化入侵,卻害怕同文同種的大陸的文化融合,真是可笑至極,台語“麵包”的發音“胖”pan,就是日語的外來語,台灣人說麵包為Pan,實源自日語的パン,最早則是自葡萄牙語Pão,在拉丁文裡本作Panis,然後才衍生出法文pain、義大利文pane、西班牙文的pan和葡萄牙pão,發音都很相近。

其他像“方向盤”發音“韓豆路”之類也是。
天蠍浪子(blues1112a) 於 2023-04-22 11:15 回覆:
宣稱反共不反中,但實際上卻是反共又反中。

blackjack
等級:8
留言加入好友
2023/04/20 21:55

台灣希望這些外國名人要很愛台灣,愛到無怨無悔毫無保留那種,連網路形象也要貫徹到底,一旦有點不如意,又很像恐怖情人,要把對方毀了才高興

例如台灣人原本把福園愛叫愛醬,婚變後又辱罵她,福園愛有批評過台灣嗎?

這個李多慧就算是因為工作應酬一下說喜歡台灣也不行?難道真要每個來過台灣的人都愛死台灣不肯走,像捕蠅紙上的蒼蠅一樣?好笑

天蠍浪子(blues1112a) 於 2023-04-20 22:18 回覆:
如此實在沒資格說中國網友玻璃心。