網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
手語劄記(X32):單靠手語難以成就聽障者的學習美景
2013/02/01 09:28:46瀏覽464|回應0|推薦9

在台灣,單靠手語難以成就聽障者的學習美景

中正大學語言所張所長撰寫的《「聾」情「覓」意篇(四)》所言正是台灣,甚至世界其他國家處在目前辛苦從獨尊口語轉向雙語化的過程中尚未完全排除的問題,可是,還有三個相關的問題需要進一步釐清。

針對「將孩童需要大量語言輸入來發展他們的認知階段,停留在練習聽和發音上,讓很多小孩錯過了寶貴的黃金學習階段而不自知。」,相關的問題是:

  1. 有能力使用台灣手語教學的老師、用台灣手語編「寫」或拍攝的教材都太少了,聾生要如何透過手語來學習?
  2. 目前的台灣,連啟聰學校的幼稚部都還是以口語教學為主,幼生根本不會台灣手語
  3. 主流語言的中文(在美國則是英文)是口語(聽覺)的語言,要「看」得懂,仍需神經系統有口語的經驗,要寫中文,也需要透過口語的思維才能寫出符合中文語序的書面語。完全沒有,或太少口語經驗的聾生仍然非常困難去讀寫中文。 

讓我們看看兩位台灣聾人菁英的錄影畫面:

●黃柏龍獲文薈獎(2008-10-06 公視手語新聞)01:25開始


●聽奧推手趙玉平(2009-06-26 公視手語新聞)01:50開始

他倆雖然聽不見,但是他們都有口語的經驗,說口語不輸聽常之人。作為對照,我尚未看到全然沒有口語經驗的聾朋友能寫出一手辭能達意的中文。

如果真心想幫助全聾且完全沒有口語經驗的聾生,國內必須具備三個要件:

  1. 在正規教育體系建立學前的台灣手語教學,讓幼生懂台灣手語。
  2. 足夠的有能力使用台灣手語教學的老師。
  3. 足夠的用台灣手語編「寫」或拍攝的教材。

作為暫時的結論:聽障生仍然至少得依靠「前置雙語」,才能達成有效的學習。「前置雙語」的意思是:循序漸進,這三個要件第一步的教學目標應放在輔導聾生中文書面語的學習,使用手語建立聾生具備中文的口語思維口語思維建立之後,才有可能直接讀寫中文,掌握中文書面語,這時才是真正的「雙語」。

當然,最好的是能設立像美國高立德大學那樣的高等聾教育學府,我們才能在未來的某一天大聲說出:我們有聾醫生、聾律師、聾科學家,等等。

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=athena2007&aid=7271661