網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
讀--鄭愁予〈我以這輕歌試探你〉
2017/06/07 03:12:56瀏覽1593|回應0|推薦17

讀鄭愁予〈我以這輕歌試探你〉傅詩予

 〈我以這輕歌試探你〉鄭愁予

說海島是海洋的隱宮,

  夏夜是隱宮的重幃;

說遠來的河道是隱宮的曲徑,

  小魚的泡沫是我的足音.

我呀,撩不開這重幃,

  卻感到你微微地噓息.

 

我想以這輕歌試探你,

我聽過你的鈴聲,你的槳聲.

你悄悄地自言自語....

 

一路上我拾著貝殼,

  像採集著花束向你走近;

呀,你使我如此地驚喜,

  原來是這麼個黑裙的小精靈.

 

一、主題:尋與愛。

題目是「我以這輕歌試探你」,表面上是說話者在尋找某種聲源,但在尋尋覓覓的過程「以一路上我拾著貝殼,像採集著花束向你走近; 」,向心儀的人表衷曲。作者在夏夜裡,聽見「微微地噓息」,像是他聽過的「鈴聲」,還伴著「槳聲」,尋聲而至,原來是穿著「黑裙的小精靈」。作者不說穿是甚麼精靈,但循著前述三個線索,明則可能是水鳥,暗則這個「你」是經常穿著黑裙的姑娘。水鳥,尤其是黑面琵鷺似的大鳥,也許嘓叫聲如鈴,黑夜中遠遠望去像是穿著黑裙,牠涉水而過時更像是划槳。「島鳥」字形相似,不知是否是作者留下的暗示?

二、結構:

這首詩十三行,以六/三/四的結構分三段。第一段說有個不為人知的海島是海洋的隱宮,那兒有條河道可以通向你(起),但我總是迷失在黑夜裡,只聽得見噓息(承);第二段則是故意唱首輕歌試探你(就是這首詩) ,看看你會不會有動靜?顯然說話者「我」,不是第一次尋找,因為「鈴聲」、「槳聲」還有「自言自語」,都是「聽過」,而這一次我還追到了海島的沙灘上(轉),終於「如此地驚喜」我找到了你(合)。

三、音樂性:

(一) 第2、4、6、11、13句都低一格,製造頓的效果。

(二) 押頭韻(聲母同)。「說」與「我」;「夏、小、像」和「卻」(都是舌面前音);「你、一、 呀」,共三組頭韻,形成ABABAB/AAC/CBCD的押聲的模式。

(三)  用韻。「宮徑靈」;「音近」;「幃(複合韻ㄝ一)息你喜」三組韻式,形成ABACBC/CAD/ECBA的押韻的模式。

(四) 「我呀」、「呀」,運用驚嘆號製造頓挫。

(五) 第1, 3句用「 說」開頭,是字疊且是對偶句。 

(六) 「隱宮」連用3 次。是詞疊的用法。

(七) 第一段「道泡撩到」中間字亦押韻。

(八) 內在節奏:輕快而又猶豫的情緒節奏貫串全詩。

四、意象運用:

這首詩眼前的實象是海島、海洋、河、小魚、貝殼、小精靈,經由作者的想像,虛象有隱宮、重幃、曲徑、足音、和鈴聲槳聲,所有象均羅列在夏夜的畫布上,配上作者主觀的情意,每個象都像是一顆有情的棋子,都是通往「你」的暗示。眾多的意象聚在一起則呈現出一幅幅情景,情景一幕幕移動,就有微電影的效果,這首詩的意象是有動感的,比如足音、鈴聲和槳聲,所謂聲音意象(聽覺意象)。有時聽覺意象比視覺意象更令人難以釋懷,比如濟慈那首千古絕唱〈夜鶯頌〉(To nightgale) ,古詩詞中的聽覺意象更是不勝枚舉,比如「夜半鐘聲到客船」、「空山不見人,但聞人語響。」,他們創製出一種別具一格的藝術境界, 從而呈現了詩的飛躍。 

五、藝術技巧:

(一) 修辭

1. 暗喻:「海島是海洋的隱宮」,「夏夜是重幃」,「泡沫是我的足音」,「原來是這麼個黑裙的小精靈」,「都採取了暗喻。暗喻即隱喻,但為了避免與新批評的述語混淆,筆者習慣用暗喻。新批評理論,隱喻和象徵一樣,並不只是修辭,更重要的是指詩的通盤審美標準,而各種修辭手段,尤其是譬喻和轉化,都是通向這個標準的階梯,同時在新批評中不管是什麼喻型,都叫隱喻(metaphor),所以暗喻用詞較洽當。暗喻是譬喻的一種,本體(海島/夏夜/泡沫/你)、喻詞(是)、喻體(隱宮/重幃/足音/小精靈)都在,喻詞常用是、為、即等,就是把被比喻的事物直接說成是比喻的事物,往往帶有強調的意思。

2.明喻:「一路上我拾著貝殼, /像採集著花束向你走近」。像是明喻的喻詞。

3.借喻:「我呀,撩不開這重幃」,「重幃」是借喻喻體。省略本體(夜)和喻詞。

4.擬人法:「你悄悄地自言自語」。

5.類疊:如上音樂性 (五) 、 (六) 。

(二) 象徵

1. 「重幃」雖是夜的借喻,但象徵兩人間的距離。

2. 整首詩象徵追尋某事物。可以多方面引申,是詩的多義性體現。

(三) 超現實想像:「小魚的泡沫是我的足音」。

六、語言用字:

為了押聲押韻,甚至中間用韻,作者十分刻意的選字,卻用得渾然天成不露痕跡。

七、結論:

這首詩也是鄭愁予老師十分膾炙人口的一首。彷彿是暗戀桃花源的情懷,三尋四尋,最後以喜劇收煞,真是回味無窮。每次讀完這首詩,腦海裡都會湧現英國詩人華茲華斯(William Wordsworth,1770-1850)的露西組曲(The Lucy poems): 

When she I loved looked every day

那時我的愛人每天看起來
Fresh as a rose in June,

都和六月玫瑰一樣鮮艷
I to her cottage bent my way,

我踩著蜿蜒小路走向她的小木屋
Beneath an evening-moon.

在深夜的月光下

(From "Strange Fits of Passion Have I Known")

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=YingFu&aid=104021589