網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
洽比 (Chappie) … 一個機器人的成長
2015/03/09 06:10:09瀏覽1891|回應7|推薦60

週末看了兩部電影,一部講機器人,一部片名是鳥人。鳥人下次再談,現在先寫機器人。

老實說,我這個摩登原始奶奶對機器人素材的電影不是那麼有興趣,只因為進戲院的時候這部電影的時間配合得正好,來得及上洗手間,又不需要等太久,當然最重要的還是兒子有興趣。

故事背景設定在未來某一年,以CNN名記者安德森‧古柏(Anderson Cooper)的報導開場,很有說服力。

話說南非約翰尼斯堡一家機器人工廠Tetravaal製造了一批戰警機器人「史考特」(Scout,意思是“斥候”),配合警方打擊犯罪組織,成效卓著。警方決定增加「史考特」配備,讓女老闆泌雪爾(Michelle Bradley,雪歌妮·薇佛飾演)很高興。負責設計的工程師狄昂(Deon Wilson,戴夫·帕托飾演)受到器重,另一個工程師文森(Vincent Moore,休·傑克曼飾演)則深為嫉妒。

有一次出任務,第22號史考特被歹徒擊中,機件受損,必須進廠修護。維修部門認為損害嚴重,不如銷毀。狄昂正從事另一項發明,他想做出能思想、有意識的機器人,打算用已經損壞的22號來測試,但是泌雪爾反對“讓機器人思想”,拒絕了狄昂的提議。

另一方面,受到打擊的幫派份子「忍者」(Ninja)和妻子尤藍娣(Yolandi),同夥的「洋基」,為了抵抗警方,決定綁架狄昂,強迫他讓所有機器人戰警失效。

狄昂不願放棄製造會思想的機器人,他把22號偷出來,想運回家自己研究。半路上遇到「忍者」一夥,被他們綁架,而且發現了22號。狄昂已經給22號輸入人類的意識,機器人變成像幼兒一樣開始學習新事物。「忍者」和尤藍娣對22號深感興趣,強留下機器人,尤藍娣還給它取名「洽比」 (Chappie)。

天真的洽比激起尤藍娣的母性,她教洽比認識新事物,給這機器寶寶講故事,還教洽比稱自己「媽媽」,忍者為「爸爸」。忍者卻覺得恰比必須立刻學習街頭事物,好讓他賣給幫派頭子抵債。洽比跟忍者爸爸學射擊,又被丟到街頭小混混群,從被攻擊的經驗中認識人心險惡。忍者還帶牠去搶劫,被監視器拍下來,出現在新聞中。

文森發現了狄昂的實驗,先是追蹤到恰比加以破壞,被恰比逃脫了。但是他拿到洽比的控制卡,並用以駭進控製「史考特」的程式,讓所有戰警機器人失效,約翰尼斯堡陷入罪犯猖獗的局面,警方必須重新大量增加警力。另一方面,文森說服泌雪爾採用自己設計的機器人穆斯(MOOSE),前去打擊洽比。

穆斯是一個遙控機器人,可以走路、可以騰空,身上到處都可以發射武器,牠讓我想到小時候看過的漫畫《地球先鋒號》。穆斯雖然功能強、配備多,但是因為造價高又笨重,一直不被看好,讓文森很生氣,這次終於找到打擊狄昂和洽比的機會。

一場機器人大戰展開,洽比幾乎被打到沒有還擊之力。戰爭中文森利用穆斯打死了洽比最愛的「媽媽」尤藍娣,又重傷牠的「創造人」狄昂。但恰比是會思想的機器人,和單純聽命於遙控的穆斯不同,而且牠的學習能力倍速於人類。結局如何,我必須賣個關子微笑 

這部電影台、港、中譯名不同。台灣翻譯為《成人世界》,香港是《卓比》,大陸是《超能查派》。電影在南非拍攝,用南非的發音,“Chappie”比較像“洽比”,而《成人世界》的名稱有點讓人摸不著頭腦,我覺得翻成【洽比,一個機器人的成長】比較貼切。

不知道為甚麼,科幻小說和電影常常把機器人描寫得比人聰明,可能是恐懼造成的幻想吧。另一方面,機器人如果有人性,是不是一定需要一個「媽媽」?這可能也是編劇的推己及「人」。雖然對機器人或人工智慧不特別著迷,我還是推薦這部電影;機器人大戰則可能讓老少男孩覺得過癮。不過有髒話和血腥鏡頭,兒童不宜。

( 休閒生活影視戲劇 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=33wang&aid=21374249

 回應文章

悅己
等級:8
留言加入好友
2015/03/11 13:07

我很喜歡看機器人的電影

人與機器人

常讓我想到

上帝與人

呵呵


看雲 (33wang) 於 2015-03-12 13:21 回覆:

悅己是上帝的好女兒

連機器人都讓妳想到

我只想到 … 機器人需不需要媽媽? 大笑


雲霞
等級:8
留言加入好友
2015/03/11 11:14
真佩服您,不是那麼有興趣,居然能專注地看,還寫出精彩的影評!
看雲 (33wang) 於 2015-03-12 13:18 回覆:

其實沒有看得很專注,不過漫畫式的情節簡單,比較容易了解

只是把記得的故事寫出來,算不上影評 害羞


雁~《詩詞習作輯錄》
等級:8
留言加入好友
看雲格主譯成「洽比〈Chappie〉,一個機器人的成長」確實較符合劇情。
2015/03/11 00:07

看雲格主譯成「洽比〈Chappie〉,一個機器人的成長」確實較符合劇情。〈兩岸三地都翻得不靠譜〉

台灣譯成「成人世界」,猜想是雙關語:可能表達機器人洽比學習思考擬人化,有暗示進化「成」為「人」之象徵。

而機器人一旦有了思想,可能模仿或感染人類的善惡行為。未來世界若出現太聰明、會思考的機器人,不知對人類世界是禍是福?

另篇《真善美》50 週年一文,經典影片介紹得也很精采。

看雲 (33wang) 於 2015-03-11 01:23 回覆:

謝謝

我覺得《成人世界》指的是「忍者」急於要Chappie認識的物競天擇、你爭我奪的世界

媽媽比較保護孩子,爸爸卻希望「兒子」立刻長成男子漢


Apple *
等級:8
留言加入好友
Tetra Vaal
2015/03/11 00:04

這電影由短片Tetra Vaal(網上有)改編的,

化學中常見tetra, 是四的意思.

不知是Tetra Vaal啥公司?

看雲 (33wang) 於 2015-03-11 01:19 回覆:

從網上咕來的 … 好像根星際大戰的遊戲有關

Vaal was a self-aware machine on Gamma Trianguli VI that was created by an unknown species approximately 10,000 years prior to its discovery by the crew of the USS Enterprise.

By 2267, when the planet was visited by James T. Kirk and the Enterprise, there was a primitive culture of humanoids living on the planet who had formed a cult around Vaal and revered it as a god.

Vaal was ultimately destroyed by Kirk and the crew of the Enterprise when it killed several crew members and was deemed an unacceptable threat. This action by Kirk may have been in direct violation of the Prime Directive, but Kirk felt justified that the humanoids on the planet needed to be freed from their false god in order to achieve their full potential. (TOS: "The Apple")


多硯坊 (休)
等級:8
留言加入好友
2015/03/09 15:21

細膩而精彩的影評
對照了文森及尤藍娣
好人變壞後
比原本的壞人可怕多了

看雲 (33wang) 於 2015-03-10 04:45 回覆:

很少看到休‧傑克曼演反派角色

這部片子裡他真是壞透了

人不可貌相


東村James
等級:8
留言加入好友
嘆為觀止
2015/03/09 11:16
我太喜歡鳥人了﹐電影的一家鏡到底﹐不得有如何差錯﹐嘆為觀止
看雲 (33wang) 於 2015-03-10 04:43 回覆:

《鳥人》的確拍得好

可惜我的聽力有點跟不上,有時失去重點

還有些時候聽得太認真,疲倦得睡著了


電老大
等級:8
留言加入好友
2015/03/09 10:50

覺得機器 侵犯 人類 必不可免。昨天看 老片 edge of Tomorrwo, 對聰明美麗的女主角 Emily Blunt 印象深刻.. 發現 人類無法 拚得過機器捏,,,慘

Victor


[AVの館:電老大][溫哥華 千里傳音]
看雲 (33wang) 於 2015-03-10 04:40 回覆:

機器人侵犯人類的故事,從1818年出版的科學怪人(Frankenstein)開始

不同作者以不同背景講了200年,還是在科幻的範圍

不管怎樣,那個主導權還是在人的手中