網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
Selected poems:《燦爛的明星:濟慈》
2019/11/30 06:25:37瀏覽434|回應0|推薦8
Selected poems:《燦爛的明星:濟慈》

https://www.books.com.tw/products/0010453776
燦爛的明星:濟慈
作者:約翰.濟慈
原文作者:John Keats
譯者:屠岸
出版社:愛詩社
出版日期:2009/11/12
語言:繁體中文

詩選收錄濟慈六首傳世頌體:怠惰頌 Ode On Indolence 、賽吉頌 Ode To Psyche、夜鶯頌 Ode To A Nightingale 、希臘古甕頌 Ode On A Grecian Urn 憂鬱頌 Ode On Melancholy和秋頌 To Autumn,以及28首必讀十四行詩和抒情詩。

Sonnet To John Hamilton Reynolds

O that a week could be an age, and we
Felt parting and warm meeting every week,
Then one poor year a thousand years would be,
The flush of welcome ever on the cheek:
So could we live long life in little space,
So time itself would be annihilate,
So a days journey in oblivious haze
To serve ourjoys would lengthen and dilate.
O to arrive each Monday morn from Ind!
To land each Tuesday from the rich Levant!
In little time a host of joys to bind,
And keep our souls in one eternal pant!
This morn, my friend, and yester-evening taught
Me how to harbour such a happy thought. 

致約翰哈密爾雷諾茲〉

但願一星期變成一整個時代,我們就
每週經歷著相見和別離,
短短的一歲將變作千年萬載,
人們的臉上永遠是熱情洋溢:
於是我們經片刻而得到長生,
於是時間的概念被一筆勾銷,
從萬古混茫中湧現的一天光陰
將延長,擴展,供我們盡情歡笑。
去會見印度誕生的每個星期一!
去迎接每個星期二來自遠東!
在一瞬之間攬住無數個欣喜,
留住靈魂在一次永恆的心跳中!
朋友!今早和昨夜教會了我
怎樣懷抱住這樣愉快的思索。


Stanzas “In drear-nighted. December”

In drear-nighted December,
Too happy, happy tree,
Thy branches neer remember
Their green felicity:
The north cannot undo them
With a sleety whistle through them;
Nor frozen thawings glue them
From budding at the prime.

In drear-nighted December,
Too happy, happy brook,
Thy bubblings neer remember
Apollos summer look;
But with a sweet forgetting,
They stay their crystal fretting,
Never, never petting
About the frozen time.

Ah! would twere so with many
A gentle girl and boy!
But were there ever any
Writhed not at passed joy?
The feel of not to feel it,
When there is none to heal it
Nor numbed sense to steel it,
Was never said in rhyme.

〈歌〉

呵,十二月淒涼的寒夜裡
一棵快樂的、快樂的樹,
你的枝柯從來不牽記
曾經有過的綠色幸福:
北方的雪雨呼嘯逞強,
絕不能把你的枝柯摧傷;
化雪的料峭也無法阻擋
春天在你的枝頭吐蕊。

呵,十二月淒涼的寒夜裡,
一條快活的、快活的溪澗,
你的水沫從來不牽記
太陽神阿波羅夏日的容顏;
只是帶著甜甜的忘卻,
讓細浪凝固成一片瑩潔,
對這冰封雪凍的季節,
你絕不、絕不撒氣,怨懟。

啊,但願少男少女們
都跟你們的遭際相似!
但是他們之中有誰人
對歡樂消逝不心痛神馳?
世事無常,人們都感知,
這種創傷,卻無法醫治,
麻木也不能使變化停止——
這些從未表露在詩內。

( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=131086449